Объятия (Часть 1)

Объятия

— Урр… урр…

— Я голодна, — сказала Е Хунъюй. Цянь Додо не обращала внимания. Тогда девушка начала капризничать и строить милые глазки. — Ну я же голодна!

— Великая Повелительница!

Цянь Додо беспомощно остановилась и, обернувшись, посмотрела на неё.

— Жди здесь. Я схожу вперёд и принесу тебе фруктов.

Е Хунъюй радостно взяла Цянь Додо под руку и, улыбаясь, спросила:

— Впереди есть еда? Тогда я пойду с тобой!

Е Хунъюй держала её под руку и шла рядом, оглядываясь по сторонам, словно боясь, что снова появится какой-нибудь дикий зверь.

— Эй, Великая Повелительница! Здесь поблизости ведь нет никаких зверей?

— Хм… Кто знает… Тигры… львы… питоны…

Е Хунъюй крепко вцепилась в запястье Цянь Додо. В этом густом лесу, казалось, вот-вот снова появятся дикие звери.

Она вздрагивала даже от хруста ветки под ногой.

Наступив на что-то мягкое, Е Хунъюй громко вскрикнула:

— А-а-а! Змея!

Цянь Додо посмотрела на гнилой фрукт, покачала головой и сказала:

— Гнилой фрукт. Не бойся.

Лес начал окутывать туман. Впереди что-то неподвижно темнело, очень похожее на чёрного медведя. Е Хунъюй потрясла руку Цянь Додо.

— Великая Повелительница! Чёрный медведь!

Цянь Додо пошла вперёд. Е Хунъюй снова сказала:

— Эй! Великая Повелительница! Там чёрный медведь!

Цянь Додо не слушала её и продолжала идти.

Е Хунъюй огляделась и поспешила за ней, потому что никогда не знала, где может появиться следующий зверь.

— Эй! Великая Повелительница! Подожди меня!

Увидев большой камень, Е Хунъюй вздохнула с облегчением.

— Напугал до смерти! Я уж думала, это чёрный медведь. А это просто большой камень.

Цянь Додо холодно усмехнулась.

— Хмф! Трусишка!

Е Хунъюй надулась.

— Хмф! Сама ты трусишка!

— Великая Повелительница, я проголодалась! Где же еда?

— Великая Повелительница, ты что, издеваешься надо мной?

Е Хунъюй широко раскрыла глаза, протёрла их и воскликнула:

— Персики! Великая Повелительница! Это правда персики!

Е Хунъюй уже забыла о диких зверях и, увидев персики, бросилась к ним.

Цянь Додо нахмурилась.

— Персики? Персики? Где?

Е Хунъюй легко подпрыгнула, словно собираясь взлететь на персиковое дерево, грациозно развернулась в воздухе на 180 градусов, как выпрыгивающая из воды рыба. Однако это было не персиковое дерево, а иллюзия.

«Плюх! Плюх!»

Е Хунъюй упала в пруд под водопадом. Цянь Додо потёрла голову.

— Боже мой! Неужели бывают такие глупые?

— Спаси… спаси… спасите!

Е Хунъюй барахталась в воде.

Цянь Додо посмотрела на неё. Похоже, та не умела плавать. «Плохо дело, — подумала Цянь Додо. — С ней ничего не должно случиться».

У водопада развели костёр. Е Хунъюй промокла до нитки. Цянь Додо со стрелой в руке стояла у воды, наблюдая за плавающей рыбой.

Рыба вела себя вызывающе, даже выпрыгивала из воды.

Цянь Додо стояла неподвижно, затем осторожно достала что-то из-за пазухи и бросила в воду. Рыба подплыла, поднимая очаровательные брызги. Цянь Додо выпустила стрелу. На одной стреле оказалось полно рыбы.

Когда она подняла стрелу, брызги воды, словно фейерверк, осыпались вокруг неё.

Брызги попали и на Е Хунъюй. Она обернулась и увидела Цянь Додо, стоящую расставив ноги, с которой всё ещё стекала вода.

— Вау! Как здорово!

Вся рыба жарилась на костре. У Е Хунъюй потекли слюнки.

— Вау! Как вкусно пахнет!

— Е Хунъюй, ты сколько дней не ела, что у тебя даже галлюцинации начались?

— Галлюцинации? — повторила Е Хунъюй.

— Ты меня больше не боишься?

Е Хунъюй посмотрела на Цянь Додо и улыбнулась.

— Хе-хе… Я… я… думаю, ты хороший человек.

Е Хунъюй протянула руку, словно снова собираясь дотронуться до маски Цянь Додо. Та сунула рыбу ей в руку.

— Забудь об этом навсегда.

— Тьфу! Подумаешь, маска! Что в ней такого особенного?

— Завтра я тоже себе такую сделаю и надену, — пробормотала Е Хунъюй, поедая рыбу.

Цянь Додо огляделась. Неизвестно когда Е Хунъюй оказалась рядом с ней и сказала:

— Великая Повелительница, ты можешь научить меня боевым искусствам?

Цянь Додо посмотрела на неё.

— Е Хунъюй, я привела тебя сюда, чтобы ты играла со мной. У меня нет времени учить тебя боевым искусствам.

— Ты… ты… ты такая сильная! А я… я такая слабая! Как же нам тогда весело играть вместе?

— Всё равно нет, — отрезала Цянь Додо.

— Хмф! Не хочешь учить — не надо! Жадина!

Цянь Додо огляделась. Она никогда раньше не была в этом месте. Каменная стена впереди, казалось, что-то скрывала.

Е Хунъюй дёрнула её за край одежды.

— Великая Повелительница! Ну так ты научишь меня или нет?

Цянь Додо, казалось, не слышала Е Хунъюй. На каменной стене что-то мерцало. Её взгляд был прикован к этому предмету.

От него исходила какая-то чудесная сила. Цянь Додо закрыла глаза, чтобы впитать его духовную энергию, но вместо этого её собственная сила начала вытягиваться, а предмет словно звал её по имени: «Цянь Додо! Цянь Додо!» Мощная сила ворвалась в тело Цянь Додо. Её вырвало кровью. Е Хунъюй встревоженно спросила:

— Великая Повелительница! Что с тобой?

Цянь Додо взглянула на неё и рухнула на землю.

— Великая Повелительница! Великая Повелительница!

— Великая Повелительница! Великая Повелительница!

— Великая Повелительница! Великая Повелительница!

Цянь Додо потеряла сознание.

Сколько Е Хунъюй ни звала, та не приходила в себя.

Глубоко в горах, в диком лесу, они были одни. В такой критический момент Е Хунъюй, не знавшая местности, где в любой момент могли появиться дикие звери, и не владевшая боевыми искусствами, испуганно заплакала.

Мрачный, тусклый свет окутывал этот странный лес. В лесу было темно, прямые высокие деревья закрывали большую часть солнца, и лишь редкие пятна света пробивались сквозь листву.

Это делало лес особенно таинственным и жутким.

В лесу витал непостоянный туман, но было удивительно тихо, словно ни одно живое существо никогда не ступало сюда.

Внезапно сгустившийся туман ещё больше напугал Е Хунъюй. Её сердце сжалось от страха, словно холодная змея проползла по спине.

Вдалеке внезапно появилась фигура. Человек в соломенном плаще, с длинным мечом в руке, большими шагами приближался к ним. Глаза Е Хунъюй застыли, она что-то бормотала, охваченная ужасом и страхом. Ноги её не слушались и дрожали, как осиновый лист.

— А-а-а!

Е Хунъюй вскрикнула и проснулась на кровати, вся в поту. Похоже, ей приснился страшный кошмар. Е Хунъюй вытерла пот. Казалось, она забыла всё, что только что произошло.

Служанки стояли у кровати и смотрели на неё.

— Госпожа! Вы проснулись!

— Госпожа! Госпожа!

— Госпожа проснулась!

Е Хунъюй огляделась. Обстановка была знакомой, люди перед ней — тоже, и знакомые голоса звали её.

— Юй'эр! Юй'эр! Ты проснулась!

Госпожа Е вошла в комнату Е Хунъюй, а за ней и господин Е.

Е Хунъюй медленно села.

— Папочка! Матушка!

— Всё хорошо, всё хорошо. Главное, что проснулась, — сказала госпожа Е.

Е Хунъюй посмотрела на мать. Что означали её слова? Что значит «главное, что проснулась»?

— Папочка, матушка, я…

Госпожа Е прервала Е Хунъюй.

— Ладно, ничего не говори. Ты, наверное, голодна?

Е Хунъюй кивнула.

Мать взяла дочь за руку.

— Тебе приготовили твои любимые блюда.

Е Хунъюй посмотрела на мать. Почему она снова её перебила?

На крыше Цинлуань стояла позади Человека в соломенном плаще. Тот сказал:

— Оставайся здесь.

Цинлуань не успела спросить: «Мастер, куда вы идёте?», как Человек в соломенном плаще исчез.

Цинлуань стояла в заднем саду. Е Хунъюй позвала:

— Цинлуань!

Цинлуань обернулась.

— Госпожа!

Возможно, настоящим друзьям не нужно общаться каждый день, чтобы чувства оставались прежними.

Есть такие друзья, с которыми, даже если долго не виделся, при встрече чувствуешь ту же близость, что и раньше. Такими были и они.

Дружба, хоть и не сияет, как золото, и не редка, как платина, но чиста, как серебро; хоть и не бушует, как море, и не течёт бесконечно, как Янцзы, но нежна, как ручей.

Е Хунъюй, увидев Цинлуань после долгой разлуки, посмотрела на неё с нежностью, и они обнялись.

Е Хунъюй ущипнула Цинлуань за щёку.

— Сколько лет не виделись, Цинлуань так похорошела!

Они сидели в заднем дворе. Е Хунъюй взяла Цинлуань за руку.

— Цинлуань, ты вернулась… ты ведь больше не уйдёшь? Ты ещё не научила меня боевым искусствам!

Цинлуань посмотрела на свою госпожу. Она всё такая же милая и наивная. К счастью, Повелительница Хаоса Цянь Додо не причинила ей вреда. Цинлуань поправила прядь волос у её уха.

— Не уйду. Я навсегда останусь рядом с госпожой.

— Госпожа! Плохо! Плохо!

Голос Доуцзы, полный тревоги, донёсся из-за стены.

— Эти молодые господа уже пришли! Говорят, хотят поздравить госпожу с благополучным возвращением домой!

Доуцзы нарушила их идиллию. Е Хунъюй нахмурилась.

— Благополучным возвращением домой? Что это значит?

Цинлуань встала.

— Они наверняка пришли скандалить. Я пойду прогоню их.

Е Хунъюй остановила Цинлуань.

— Раз уж пришли, я приму их вызов.

— Госпожа! Что же делать?

— Они же известная золотая молодёжь! Наверняка пришли посмеяться над вами!

Доуцзы очень волновалась, а Цинлуань оставалась спокойной, как гора Тайшань.

— Посмеяться? — сказала Е Хунъюй. — Над чем тут смеяться?

Доуцзы и Цинлуань переглянулись. Похоже, Е Хунъюй уже не помнила утренних событий.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение