Глупости после выпивки
Прогуливаясь по улице, Цинлуань подняла голову. Роскошного звёздного неба не было видно, его заменили мерцающие огоньки, рассыпанные по улицам и переулкам.
Там был и туманный оранжевый свет, и ярко-ослепительный белый, и даже разноцветное мерцание.
В мягком свете то и дело мелькали силуэты мотыльков.
Цинлуань взлетела на крышу, спрыгнув с угла здания.
— Хмф, неужели вы думали, что такая мелочь сможет меня остановить? Это невозможно.
На крыше сидел человек в рваной, неопрятной одежде с флягой в руке.
— Ха-ха! Ха-ха! Неплохое мастерство!
Цинлуань указала на него.
— Ты кто? Зачем ты поставил мне подножку?
— Ты сама поскользнулась. Зачем сваливать вину на мои старые кости?
Старый Проказник с флягой в руке мгновенно оказался перед ней. Цинлуань с отвращением сморщила нос.
— Фу! Как от тебя воняет!
— Воняет? Ты просто не ценишь хороший алкоголь!
Старый Проказник взял её меч и, взглянув на него, сказал:
— О, Меч Лазурной Птицы! Девочка, у тебя неплохие навыки!
Цинлуань проигнорировала его.
— Тьфу, какое тебе дело?
Она подумала, что этот старик, который, похоже, много путешествовал, мог знать, где находится Повелительница Хаоса.
— Эй, ты знаешь Цянь Додо?
Старый Проказник взглянул на неё, поднёс флягу ко рту и, сделав глоток, ответил:
— Ха-ха, не знаю.
Цинлуань схватила его за рукав.
— Старик, ты уверен?
Её холодные, гордые глаза, казалось, смотрели в никуда, а в глубине их таился гнев.
Старый Проказник вырвал руку и в мгновение ока оказался у неё за спиной.
— С чего ты взяла, что я знаю Цянь Додо?
Цинлуань беспомощно обернулась. Старый Проказник уже исчез.
Она внимательно осмотрелась, но не нашла его.
Ночью на перекрёстке раздался его голос. Он постепенно нарастал, переходя в рёв. Лицо мужчины покраснело, затем посинело, шея вздулась, словно вот-вот лопнет, лоб покрылся испариной, изо рта шла пена, а кулаки с грохотом били по столу.
Цинлуань посмотрела на него. Этот человек, должно быть, сошёл с ума. Уже стемнело, что он здесь делает?
Крепкий мужчина, колотя себя в грудь, кричал:
— А-а-а! Проклятая Цянь Додо! Рано или поздно я найду тебя и уничтожу! Ты исчезнешь из этой деревни!
Цинлуань наблюдала за ним с крыши. Казалось, его энергии не будет конца.
Она не зря вышла сегодня. Хоть она и не увидела саму Цянь Додо, но, кажется, нашла соперника.
Возможно, он знает, где она.
Цинлуань, покачиваясь, прошептала ему на ухо:
— Ха-ха! И ты надеешься уничтожить меня?
Мужчина перестал кричать. Его уши дёрнулись. По звуку он мог точно определить, где она находится.
Мужчина ничуть не испугался. Он издал яростный крик, и Цинлуань упала на землю.
Она ударилась о стену, поднялась, опираясь на неё, и вытерла кровь с губ. Она проявила неосторожность. Мужчина медленно приближался. Его брови были нахмурены, густые и чёрные, как и волосы.
Цинлуань невольно обратила внимание на его мощный торс. Казалось, он мог поднять семь или восемь человек.
Шаги приближались.
— Хмф, так ты и есть Цянь Додо.
Он раскинул руки и рассмеялся.
— Ха-ха! Вот так удача!
Цинлуань посмотрела на него. Нужно было найти его слабое место, но как это сделать за такое короткое время?
Пока он смеялся, Цинлуань подпрыгнула и отвесила ему звонкую пощёчину.
Воспользовавшись моментом, она убежала.
Мужчина потёр щеку.
— Хмф, отвлекающий манёвр!
Цинлуань долго пряталась, пока наконец не оторвалась от преследователя. Вернувшись в поместье, она встретила Доуцзы.
— Госпожа Цинлуань!
Цинлуань, чтобы та ничего не заподозрила, сделала глубокий вдох и спросила:
— Госпожа уже отдыхает?
— О, госпожа Цинлуань, госпожа давно уже спит.
Цинлуань, превозмогая боль, дошла до своей комнаты.
Она посмотрела на себя. Что с ней случилось?
В каком-то уголке шумного рынка Цянь Додо украла веер у богатого молодого господина. Люди господина бросились в погоню.
Цянь Додо и Е Хунъюй спрятались под столом торговца выпечкой.
— Великая Повелительница, это же просто старый веер. Почему ты так к нему относишься, словно это сокровище? — спросила Е Хунъюй.
— Этого тебе не понять. Тот шалопай из семьи Чжан — всего лишь никчёмный бездельник.
Е Хунъюй на мгновение потеряла дар речи.
Сверху доносился манящий аромат выпечки.
— М-м, Великая Повелительница, как вкусно пахнет!
— Хочешь?
Е Хунъюй энергично закивала, продолжая грызть куриную ножку.
В мгновение ока Цянь Додо раздобыла немного выпечки.
— Вау! Великая Повелительница, ты лучшая! — Е Хунъюй бросилась к Цянь Додо и начала целовать её.
Хозяин лавки, кажется, услышал какой-то шум. Он огляделся, почесал голову, но ничего не нашёл.
— М-м, Великая Повелительница, я всё съела.
— Хочешь ещё?
Е Хунъюй энергично закивала.
Торговка выпечкой зевнула, понюхала воздух. Выпечки на столе становилось всё меньше. Она протёрла глаза. Действительно меньше.
Она встала и громко закричала:
— Эй! Кто ворует мою выпечку?!
Торговка указывала на окружающих, но те лишь махали руками. Кому бы пришло в голову заниматься такими глупостями?
— М-м, как вкусно! Великая Повелительница, попробуй и ты! — сказала Е Хунъюй.
— Угу, хорошо.
— Великая Повелительница, я тебя покормлю.
— Угу, давай, давай, быстрее ешь.
Их смех, доносившийся из-под скатерти, в конце концов привлёк внимание торговки. Она откинула скатерть и увидела их. Е Хунъюй держала в руке выпечку и кормила Цянь Додо. Внезапно появившиеся глаза торговки метали молнии.
— Ах вы, мелкие воришки!
Торговка схватила метёлку из перьев. Цянь Додо, взяв Е Хунъюй за руку, бросилась бежать. Торговка гналась за ними.
— Стойте, мелкие негодяи! Немедленно стойте!
Все на улице смотрели, как эти трое играют в догонялки.
Цянь Додо и Е Хунъюй сидели на крыше. Торговка кричала снизу:
— Куда подевались эти маленькие мерзавцы?
Е Хунъюй обняла Цянь Додо за руку.
— Великая Повелительница, какая же она глупая!
Торговка подняла голову. Её взгляд встретился со взглядом Е Хунъюй. Лицо торговки побагровело от гнева, словно она сейчас взорвётся.
Е Хунъюй тихо прошептала:
— У-у-у, Великая Повелительница, она нас заметила?
Торговка принесла лестницу и начала подниматься.
— Хмф, думаете, если залезли на крышу, то я вас не достану?
Е Хунъюй трясла руку Цянь Додо.
— Великая Повелительница, она поднимается! Она правда поднимается!
Торговка подбиралась всё ближе, и её наглость росла.
— Хмф, всего-то залезли на крышу. Думаете, меня этим напугать?
Цянь Додо холодно усмехнулась.
— Хмф, пока не увидишь гроб, не прольёшь слез.
Цянь Додо обняла Е Хунъюй за талию и, не отталкиваясь, словно призрак, уплыла прочь. Торговка остолбенела, закатила глаза и пробормотала:
— Вот чёрт!
— Бах!
Лестница вместе с торговкой упала с крыши.
— Великая Повелительница, я хочу пить, — сказала Е Хунъюй.
Они всё ещё парили в воздухе. Цянь Додо взглянула на Е Хунъюй, качнулась и оказалась у винного погреба Чжана, который только что открылся после обеда.
Хотя они просто пролетали мимо, Е Хунъюй отчётливо запомнила вывеску.
«Резиденция Чжан».
Винный погреб Чжана находился прямо напротив резиденции. Они опустились на землю. Колышущиеся полы юбки Цянь Додо завораживали.
Е Хунъюй понюхала воздух.
— Вино… Запах вина…
Она зажала нос.
Цянь Додо повела её внутрь. Увидев вино, она застыла на месте, вдыхая его аромат.
— М-м, как вкусно.
Е Хунъюй стало плохо.
— В… Великая Повелительница, у меня аллергия на алкоголь!
Цянь Додо подняла её и, посмотрев на нежную кожу, сказала:
— Не похоже, чтобы у тебя была аллергия на алкоголь.
На её лице появилась зловещая улыбка. Раз уж Е Хунъюй так сказала, значит, ей тем более нужно было выпить.
— Великая Повелительница! Великая Повелительница! Что ты собираешься делать?
Е Хунъюй пыталась вырваться, но её сил было недостаточно, чтобы справиться с Цянь Додо.
Если гость не пьян, хозяину должно быть стыдно.
Е Хунъюй сделала всего один глоток, и её лицо покраснело. Она взяла руку Цянь Додо, погладила её по щеке, закрыла глаза и сказала:
— Я же говорила, у меня аллергия на алкоголь. Ты не поверила. Видишь, моё лицо покраснело.
Цянь Додо посмотрела на неё, покачала головой и сказала:
— Какая же ты жалкая. Выпила чуть-чуть, и уже в таком состоянии.
Е Хунъюй резко подняла голову.
— Что ты сказала? Я всё слышала! — На лице Е Хунъюй начала появляться сыпь. Цянь Додо схватила её. — Что ты делаешь?!
Цянь Додо сняла с неё маску. Е Хунъюй вздрогнула. Всё её лицо под маской было покрыто сыпью.
— Ого, вот это поворот!
— Господин! Госпожа!
— Госпожа пропала!
— Госпожа опять пропала!
В тишине, которая как нельзя лучше подходила для того, чтобы насладиться свежим воздухом, крик Доуцзы снова взбудоражил поместье Е.
Господин Е и госпожа Е только что сели пить утренний чай. Услышав крик Доуцзы, они выронили чашки.
— Ч… что?
Они поспешили в комнату дочери. Комната была пуста, в постели никого не было.
Господин Е дрожащим голосом сказал:
— Чего… чего вы стоите?! Быстро искать!
— Ищите её!
Госпожа Е чуть не упала в обморок. Доуцзы поддержала её.
— Госпожа!
— Господин! Госпожа!
— Разведчики доложили, что не нашли никаких следов!
— Господин! Госпожа!
— Следов Цянь Додо тоже не обнаружено!
— Господин! Госпожа!
— Люди на улице говорят, что прошлой ночью видели призраков!
Господин Е махнул рукавом.
— Чепуха! Абсолютная чепуха!
Запыхавшаяся служанка вбежала в комнату.
— Господин! Госпожа!
— Госпожа… госпожа…
Доуцзы потрясла служанку.
— Ой, Цаньдоу, говори же! Госпожа пропала, а ты всё тянешь!
Цаньдоу долго мялась, но наконец произнесла:
— Госпожа… госпожа… госпожа в заднем дворе…
Они все пошли в задний двор. Долго искали, обыскивали, но нашли лишь Цинлуань, которая стояла под деревом, наблюдая за падающими лепестками персика. Е Хунъюй нигде не было.
— Юй'эр! Юй'эр! Где ты?
(Нет комментариев)
|
|
|
|