Рука (Часть 2)

Несколько маленьких змей появились и устремились к нему. Руки у него были быстры, но змей было слишком много, и он не мог уследить за всеми. Одна змея вцепилась ему в шею. Он обезумел, отбиваясь от змей.

— Эй! Цянь Додо! Какая же ты всё-таки инфантильная!

— А где моё вино?

Фигуры не было видно, но раздался её голос, демонический смех:

— А-ха-ха!

— Сам ищи!

Старый Проказник выглядел непокорённым.

— Хмф! Ещё и играть со мной вздумала!

Все взгляды устремились на девушку в белом посреди улицы. Она была в маске, волосы собраны в конский хвост. Люди на улице сторонились её, принимая за Цянь Додо и боясь приблизиться.

Красавица остаётся красавицей.

Под маской скрывалось холодное, безупречное лицо, но глаза были намеренно прищурены, явно выражая ледяное выражение. Вечерний ветер медленно обдувал её.

Она была мертвецки пьяна и едва держалась на ногах.

Словно вся улица принадлежала ей, она шаталась то в одну сторону, то в другую.

— Кто это?

— Неужели Повелительница Хаоса Цянь Додо?

— Нет-нет! Цянь Додо носит красное!

— Но все говорят, что Цянь Додо обожает вино! Смотрите, у неё в руке фляга, да ещё и на поясе висит!

— Присмотритесь! Она же в маске! Наверняка просто переоделась в белое!

Крепкий мужчина вышел вперёд, преграждая Е Хунъюй путь. Он был крепкого телосложения, с буграми мышц на руках. Когда он злился, вены на его руках вздувались так, что их можно было пересчитать.

— Ты… и есть Цянь Додо?

Е Хунъюй взглянула на него и усмехнулась:

— А тебе какое дело, кто я?

Мужчина сжал кулаки, вены на его руках действительно выступили.

Е Хунъюй немного покуражилась, затем подошла к нему ближе. Он пристально смотрел на неё. Можно было сосчитать оспины у него на висках. У него была длинная борода, толстые губы, не слишком чёткие морщины на лбу. Трудно было сказать, квадратное у него лицо или круглое, как булочка.

— Хе-хе…

Е Хунъюй хихикнула и снова взяла флягу с вином.

Она оттолкнула мужчину и сказала:

— Я тебя не знаю, не загораживай мне дорогу.

Она снова пошла, шатаясь из стороны в сторону. Мужчина обернулся.

— Стой!

Е Хунъюй не обратила внимания.

Он поднял меч, словно собираясь её убить.

— Ха-ха!

— Нападать исподтишка — это разве по-мужски?

Голос раздался у самого уха мужчины. Он остановился, оглядываясь по сторонам. Казалось, только он один слышал этот голос.

— Кто? Кто это?

— Выходи! Кто там? Быстро вылезай!

Е Хунъюй снова была пьяна до бесчувствия. Цянь Додо унесла её на крышу проветриться.

— Цинлуань! Не волнуйся, я отберу противоядие у этого дикаря.

Она сама была пьяна и едва соображала, но всё ещё беспокоилась о Цинлуань, лежащей дома.

— Кто такая Цинлуань? — спросила Цянь Додо. — Ты смеешь так близко общаться с кем-то, кроме меня?

Цянь Додо ущипнула её за щеку. Та оттолкнула её руку.

— Отстань! Цинлуань — моя лучшая подруга!

— Вчера вечером она пошла искать Повелительницу Хаоса, встретила какого-то дикаря, и он её отравил. Она до сих пор лежит дома!

Говорят, пьяный скажет правду. Цянь Додо снова спросила:

— Тогда почему ты пришла сюда пить?

— Я и сама не знаю! Просто люблю пить!

Цянь Додо холодно усмехнулась.

Крепкий мужчина пил в трактире. Снова раздался голос у его уха:

— Слышала, вчера вечером ты отравил одну девушку…

Мужчина огляделся по сторонам, но не увидел, откуда доносится голос. Он ответил:

— Хмф! Ну и что с того?

Люди вокруг смотрели на него. Он разговаривал сам с собой. Окружающие подумали, что он болен, сумасшедший.

— Хе-хе…

Смех снова раздался у его уха. Он встал, закинул ногу на стол и закричал:

— Что ты имеешь в виду? Если есть смелость, выходи драться!

— Бах!

Он с грохотом ударил по столу. Люди вокруг поспешно ушли. Человек, стоящий на столе, мог в следующую секунду лишиться жизни.

Все посетители разбежались. Трактирщик подошёл и закричал:

— Эй! Ты что творишь? Если болен, иди лечись! Зачем пришёл в мой трактир?

Мужчина схватил его и выбросил на улицу. Трактирщик, забыв о делах, вскочил и убежал.

— Цянь Додо пришла! Цянь Додо пришла!

Трактирщик не забыл оповестить всех.

Люди на улице тоже исчезли без следа. Из трактира напротив вышли элитные воины Е Хунъюй. Крепкий мужчина вышел им навстречу.

Воины окружили его.

— Цянь Додо! Кто позволил тебе вредить народу?

Мужчина опешил.

Он посмотрел на окруживших его людей — их навыки были поверхностными.

Цянь Додо появилась в трактире, бормоча:

— Какая же кучка идиотов! Это же верная смерть!

Мужчина холодно усмехнулся:

— Вы ищете смерти.

Один из воинов сказал:

— Ха! Какие громкие слова!

Мужчина взмахнул рукой и отбросил его. Остальные развернулись и побежали. Когда мужчина хотел их схватить, что-то, казалось, сковало его, не давая двигаться и использовать силу.

— Неплохо! И телосложение крепкое.

Мужчина вращал глазами. Это она! Это её голос!

— Это ты! Это ты всё время говорила у меня в ушах!

— Ты даже это можешь различить? Ты действительно силён, — сказала Цянь Додо.

Мужчина холодно усмехнулся:

— Хмф! Это косвенное оскорбление.

Цянь Додо махнула рукой, и он улетел на сотни метров. Взметнулась пыль, словно песчаная буря.

Он врезался в стену. Люди по ту сторону стены испуганно спрятались.

Мужчина поднялся из пыли, вытер кровь с губ и гордо сказал:

— Хмф! Есть немного способностей.

Мужчина всё ещё переоценивал себя. Он даже не представлял, насколько трудно справиться с легендарной Цянь Додо.

Мужчина снова вышел из пыли и направился к прежнему месту.

Цянь Додо продолжала пить вино.

— Хе-хе… Интересно…

— Он ещё может встать.

— Бум! Бум! Бум!

Земля дрожала там, где проходил мужчина.

— Повторяю ещё раз! Отдай противоядие!

— Хе-хе… Хочешь противоядие? Победи меня сначала! — гордо сказал мужчина.

В мгновение ока Цянь Додо исчезла. Мужчина огляделся по сторонам и закричал:

— Хмф! Спряталась! Что это за способности?

— Правда?

Голос раздался из-за спины мужчины. Он хотел пошевелиться, но не мог.

— Я не повторяю дважды. Ты перешёл черту. Тебя ждёт только смерть.

Мужчина понял, что не может использовать свою силу. Человек позади него был в тысячи раз сильнее. Он ей не соперник.

— Противоядие у меня за пазухой!

— крикнул мужчина, закрыв глаза.

— Господин! Госпожа!

— Госпожа вернулась!

— Господин! Госпожа!

— Есть одно дело… не знаю, стоит ли говорить…

Господин Е заложил здоровую руку за спину и сказал:

— Говори прямо, не мямли!

— Из собачьей пасти не жди слоновой кости.

Слуга закрыл глаза и доложил:

— Господин! Госпожа!

— Госпожа снова пила вино!

— Ч… что?

— Она же пошла за противоядием?

— Противоядие здесь.

Госпожа Е взяла противоядие и ушла.

Господин Е махнул рукой, очень рассерженный. Такая благородная девица, где её нефритовая душа и ледяная кожа? Где радужное платье и отдых на нефритовом ложе под высоким солнцем?

Но она, вопреки воле господина Е, упорно прикасалась к этим вещам.

Слуги помогли госпоже Е войти в дом. Запах вина был неодолимым, ударяя в лицо.

Господин Е махнул рукой, выражая крайнее отвращение. Они отвели госпожу в её комнату.

На улице крепкого мужчину повесили на стене. Собралась толпа, люди сплетничали о нём. Сказитель снова начал расхваливать Повелительницу Хаоса.

— Только что этот человек, висящий на стене, планировал, как расправиться с Цянь Додо, но он и не подозревал, что Цянь Додо уже давно кружила рядом с ним.

Человек из толпы спросил:

— Так вот почему его повесили?

— Разве не говорили, что Повелительница Хаоса не вешает людей без причины?

— Зачем этому дураку было обязательно мериться силами с Повелительницей Хаоса? Разве не ясно? Он просто неудачник.

Сказитель продолжил:

— Он просто переоценил себя.

На улице стоял шум и гам.

Цинлуань приняла противоядие. Цвет её лица улучшился. Глаза слегка дрогнули, и она открыла их. Посмотрев в окно, она увидела, что уже наступил вечер.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение