Несколько маленьких змей появились и устремились к нему. Руки у него были быстры, но змей было слишком много, и он не мог уследить за всеми. Одна змея вцепилась ему в шею. Он обезумел, отбиваясь от змей.
— Эй! Цянь Додо! Какая же ты всё-таки инфантильная!
— А где моё вино?
Фигуры не было видно, но раздался её голос, демонический смех:
— А-ха-ха!
— Сам ищи!
Старый Проказник выглядел непокорённым.
— Хмф! Ещё и играть со мной вздумала!
Все взгляды устремились на девушку в белом посреди улицы. Она была в маске, волосы собраны в конский хвост. Люди на улице сторонились её, принимая за Цянь Додо и боясь приблизиться.
Красавица остаётся красавицей.
Под маской скрывалось холодное, безупречное лицо, но глаза были намеренно прищурены, явно выражая ледяное выражение. Вечерний ветер медленно обдувал её.
Она была мертвецки пьяна и едва держалась на ногах.
Словно вся улица принадлежала ей, она шаталась то в одну сторону, то в другую.
— Кто это?
— Неужели Повелительница Хаоса Цянь Додо?
— Нет-нет! Цянь Додо носит красное!
— Но все говорят, что Цянь Додо обожает вино! Смотрите, у неё в руке фляга, да ещё и на поясе висит!
— Присмотритесь! Она же в маске! Наверняка просто переоделась в белое!
Крепкий мужчина вышел вперёд, преграждая Е Хунъюй путь. Он был крепкого телосложения, с буграми мышц на руках. Когда он злился, вены на его руках вздувались так, что их можно было пересчитать.
— Ты… и есть Цянь Додо?
Е Хунъюй взглянула на него и усмехнулась:
— А тебе какое дело, кто я?
Мужчина сжал кулаки, вены на его руках действительно выступили.
Е Хунъюй немного покуражилась, затем подошла к нему ближе. Он пристально смотрел на неё. Можно было сосчитать оспины у него на висках. У него была длинная борода, толстые губы, не слишком чёткие морщины на лбу. Трудно было сказать, квадратное у него лицо или круглое, как булочка.
— Хе-хе…
Е Хунъюй хихикнула и снова взяла флягу с вином.
Она оттолкнула мужчину и сказала:
— Я тебя не знаю, не загораживай мне дорогу.
Она снова пошла, шатаясь из стороны в сторону. Мужчина обернулся.
— Стой!
Е Хунъюй не обратила внимания.
Он поднял меч, словно собираясь её убить.
— Ха-ха!
— Нападать исподтишка — это разве по-мужски?
Голос раздался у самого уха мужчины. Он остановился, оглядываясь по сторонам. Казалось, только он один слышал этот голос.
— Кто? Кто это?
— Выходи! Кто там? Быстро вылезай!
Е Хунъюй снова была пьяна до бесчувствия. Цянь Додо унесла её на крышу проветриться.
— Цинлуань! Не волнуйся, я отберу противоядие у этого дикаря.
Она сама была пьяна и едва соображала, но всё ещё беспокоилась о Цинлуань, лежащей дома.
— Кто такая Цинлуань? — спросила Цянь Додо. — Ты смеешь так близко общаться с кем-то, кроме меня?
Цянь Додо ущипнула её за щеку. Та оттолкнула её руку.
— Отстань! Цинлуань — моя лучшая подруга!
— Вчера вечером она пошла искать Повелительницу Хаоса, встретила какого-то дикаря, и он её отравил. Она до сих пор лежит дома!
Говорят, пьяный скажет правду. Цянь Додо снова спросила:
— Тогда почему ты пришла сюда пить?
— Я и сама не знаю! Просто люблю пить!
Цянь Додо холодно усмехнулась.
Крепкий мужчина пил в трактире. Снова раздался голос у его уха:
— Слышала, вчера вечером ты отравил одну девушку…
Мужчина огляделся по сторонам, но не увидел, откуда доносится голос. Он ответил:
— Хмф! Ну и что с того?
Люди вокруг смотрели на него. Он разговаривал сам с собой. Окружающие подумали, что он болен, сумасшедший.
— Хе-хе…
Смех снова раздался у его уха. Он встал, закинул ногу на стол и закричал:
— Что ты имеешь в виду? Если есть смелость, выходи драться!
— Бах!
Он с грохотом ударил по столу. Люди вокруг поспешно ушли. Человек, стоящий на столе, мог в следующую секунду лишиться жизни.
Все посетители разбежались. Трактирщик подошёл и закричал:
— Эй! Ты что творишь? Если болен, иди лечись! Зачем пришёл в мой трактир?
Мужчина схватил его и выбросил на улицу. Трактирщик, забыв о делах, вскочил и убежал.
— Цянь Додо пришла! Цянь Додо пришла!
Трактирщик не забыл оповестить всех.
Люди на улице тоже исчезли без следа. Из трактира напротив вышли элитные воины Е Хунъюй. Крепкий мужчина вышел им навстречу.
Воины окружили его.
— Цянь Додо! Кто позволил тебе вредить народу?
Мужчина опешил.
Он посмотрел на окруживших его людей — их навыки были поверхностными.
Цянь Додо появилась в трактире, бормоча:
— Какая же кучка идиотов! Это же верная смерть!
Мужчина холодно усмехнулся:
— Вы ищете смерти.
Один из воинов сказал:
— Ха! Какие громкие слова!
Мужчина взмахнул рукой и отбросил его. Остальные развернулись и побежали. Когда мужчина хотел их схватить, что-то, казалось, сковало его, не давая двигаться и использовать силу.
— Неплохо! И телосложение крепкое.
Мужчина вращал глазами. Это она! Это её голос!
— Это ты! Это ты всё время говорила у меня в ушах!
— Ты даже это можешь различить? Ты действительно силён, — сказала Цянь Додо.
Мужчина холодно усмехнулся:
— Хмф! Это косвенное оскорбление.
Цянь Додо махнула рукой, и он улетел на сотни метров. Взметнулась пыль, словно песчаная буря.
Он врезался в стену. Люди по ту сторону стены испуганно спрятались.
Мужчина поднялся из пыли, вытер кровь с губ и гордо сказал:
— Хмф! Есть немного способностей.
Мужчина всё ещё переоценивал себя. Он даже не представлял, насколько трудно справиться с легендарной Цянь Додо.
Мужчина снова вышел из пыли и направился к прежнему месту.
Цянь Додо продолжала пить вино.
— Хе-хе… Интересно…
— Он ещё может встать.
— Бум! Бум! Бум!
Земля дрожала там, где проходил мужчина.
— Повторяю ещё раз! Отдай противоядие!
— Хе-хе… Хочешь противоядие? Победи меня сначала! — гордо сказал мужчина.
В мгновение ока Цянь Додо исчезла. Мужчина огляделся по сторонам и закричал:
— Хмф! Спряталась! Что это за способности?
— Правда?
Голос раздался из-за спины мужчины. Он хотел пошевелиться, но не мог.
— Я не повторяю дважды. Ты перешёл черту. Тебя ждёт только смерть.
Мужчина понял, что не может использовать свою силу. Человек позади него был в тысячи раз сильнее. Он ей не соперник.
— Противоядие у меня за пазухой!
— крикнул мужчина, закрыв глаза.
— Господин! Госпожа!
— Госпожа вернулась!
— Господин! Госпожа!
— Есть одно дело… не знаю, стоит ли говорить…
Господин Е заложил здоровую руку за спину и сказал:
— Говори прямо, не мямли!
— Из собачьей пасти не жди слоновой кости.
Слуга закрыл глаза и доложил:
— Господин! Госпожа!
— Госпожа снова пила вино!
— Ч… что?
— Она же пошла за противоядием?
— Противоядие здесь.
Госпожа Е взяла противоядие и ушла.
Господин Е махнул рукой, очень рассерженный. Такая благородная девица, где её нефритовая душа и ледяная кожа? Где радужное платье и отдых на нефритовом ложе под высоким солнцем?
Но она, вопреки воле господина Е, упорно прикасалась к этим вещам.
Слуги помогли госпоже Е войти в дом. Запах вина был неодолимым, ударяя в лицо.
Господин Е махнул рукой, выражая крайнее отвращение. Они отвели госпожу в её комнату.
На улице крепкого мужчину повесили на стене. Собралась толпа, люди сплетничали о нём. Сказитель снова начал расхваливать Повелительницу Хаоса.
— Только что этот человек, висящий на стене, планировал, как расправиться с Цянь Додо, но он и не подозревал, что Цянь Додо уже давно кружила рядом с ним.
Человек из толпы спросил:
— Так вот почему его повесили?
— Разве не говорили, что Повелительница Хаоса не вешает людей без причины?
— Зачем этому дураку было обязательно мериться силами с Повелительницей Хаоса? Разве не ясно? Он просто неудачник.
Сказитель продолжил:
— Он просто переоценил себя.
На улице стоял шум и гам.
Цинлуань приняла противоядие. Цвет её лица улучшился. Глаза слегка дрогнули, и она открыла их. Посмотрев в окно, она увидела, что уже наступил вечер.
(Нет комментариев)
|
|
|
|