Глава 2 (Часть 1)

После битвы Весенний павильон представлял собой печальное зрелище. Среди разрушений в комнате стояла хрупкая фигурка. У маленькой девочки были большие, блестящие глаза, но на ее милом, румяном личике не было ни тени радости.

— Третья госпожа, что теперь делать? Старшую госпожу увезли, второй молодой господин погнался за ними, и до сих пор ни слуху ни духу, — матушка тревожно расхаживала по комнате взад-вперед.

Час назад старшую госпожу похитили люди в черном, и даже второй молодой господин, бросившийся за ними в погоню, до сих пор не вернулся. Что, если с ними что-то случилось? Как ей тогда отчитываться перед хозяйкой?

— Матушка, перестаньте ходить туда-сюда! Мо Е уже отправил людей на поиски, — раздраженно сказала Юй Чэнъэр, останавливая матушку.

Юй Чэнъэр, которую называли третьей госпожой, меньше всех из трех сестер походила на Юй Цинхун. Зато ее милое, изящное личико было точной копией лица отца. Сейчас ей было всего шестнадцать, но она отвечала за все дела в Сыцзигэ. Все счета проходили через ее руки.

В свое время Юй Цинхун отправила ее учиться торговле, надеясь, что она станет умной и проницательной и обеспечит процветание Сыцзигэ. И действительно, Юй Чэнъэр была дотошна в денежных вопросах, когда дело касалось дел заведения, но в обычной жизни она была настолько наивна и рассеянна, что это вызывало беспокойство. Помимо коммерческих дел, в частной жизни она была простодушной и немного глупой девушкой.

— Третья госпожа, может, нам послать гонца к хозяйке?

— Матушка, вы не доверяете Мо Е? — Юй Чэнъэр посмотрела на нее с укором. — Зачем беспокоить мать, если ничего не известно? Она только расстроится.

Мать наконец-то помирилась с отцом и наслаждалась спокойной жизнью, путешествуя по миру. Если сообщить ей об этом, она, наверняка, начнет волноваться и поссорится с отцом. Что тогда делать?

— Э-э… Я просто волнуюсь. Если со старшей госпожой что-то случится, хозяйке будет трудно объяснить, — пробормотала матушка, заканчивая свою мысль. Она не хотела никого обидеть.

— Третья госпожа, — Мо Е внезапно появился позади них. На его мужественном лице не было никаких эмоций.

— Мо Е! — Юй Чэнъэр хотела было отчитать матушку, но, увидев Мо Е в черном костюме, вошедшего в комнату, тут же спросила: — Мо Е, есть новости о старшей сестре?

Задавая вопрос, она одновременно пыталась вспомнить, не нажила ли ее сестра каких-нибудь врагов за последние месяцы.

Единственный, кто приходил ей на ум, был начальник уезда Чихуэй, Оуян Ли. В прошлом месяце старшая сестра велела второй сестре сбрить ему все волосы на лице. Но Оуян Ли, вроде бы, не знал, что это дело рук семьи Юй. Тогда кто это мог быть?

— Я уже отправил людей на поиски старшей госпожи. Она такая красавица, найти ее будет несложно, — коротко ответил Мо Е и спросил в свою очередь: — А где второй молодой господин?

— От Моэр тоже нет вестей. Неужели и с ним что-то случилось? — Юй Чэнъэр покачала головой, нервно сжимая руки.

Мо Е молча посмотрел на нее и погладил по голове. — Не волнуйтесь, третья госпожа. Я верну их.

Юй Чэнъэр подняла на него глаза, с трудом улыбнулась, пытаясь подавить тревогу, и кивнула.

— Да, я верю тебе.

***

Скрип, скрип…

Ритмичный звук не переставал раздаваться у Юй Нинъэр над ухом.

— М-м-м… — Легкая тряска вызвала неприятные ощущения. Она медленно открыла глаза. Взгляд был затуманенным, но через мгновение в нем появились искорки.

Прикоснувшись к ноющей шее, она медленно села. Стук копыт и покачивание повозки напоминали ей, что она находится в движущейся карете. Ее ресницы затрепетали, и она увидела высокую фигуру, сидящую у окна.

— Госпожа, вы в порядке? — Низкий, приятный голос мужчины разнесся по тесному пространству.

Юй Нинъэр еще не до конца понимала, что происходит, но старалась сохранять спокойствие. Ее нежные, как лепестки, губы тронула легкая улыбка. Тонкие пальцы изящно убрали выбившиеся пряди волос с лица. Она моргнула своими блестящими глазами и оглядела мужчину, сидящего у окна.

Мужчина сидел, вытянув одну ногу, а другую согнув в колене. Он был одет в черную одежду, на поясе повязан шелковый шнурок с нефритовой пряжкой, а на подоле висела темно-красная кровавая яшма. Ее взгляд скользнул от его широкой груди вверх и встретился с парой глубоких черных глаз, в которых светилась теплая улыбка. С красивыми бровями, ясным взглядом и лицом, прекрасным, как яшма, с мягкой улыбкой на губах и в роскошных одеждах, он выглядел как настоящий благородный господин.

Внимательно рассмотрев его одежду и внешность, Юй Нинъэр прикрыла рот рукой и тихонько рассмеялась. Ее прекрасные глаза смотрели прямо в глаза мужчины. — Не объясните ли вы, господин, зачем похитили меня?

Другая рука, опущенная вдоль тела, незаметно сжалась в кулак, выдавая ее гнев.

Хотя он и выглядел как благородный господин, это не скрывало его дерзкого поступка. Он еще и подглядывал за ней, когда она принимала ванну!

Юйвэнь Хуайянь восхитился ее самообладанием. Однако, несмотря на легкую улыбку, гнев в ее глазах не укрылся от него.

— Мне нужна ваша помощь, госпожа. Прошу простить меня, — в его памяти невольно всплыло то, что он видел прошлой ночью. Белоснежное тело было соблазнительным, но не это заставило его думать о ней. Его заинтриговала ее двойственная натура. Он не мог не улыбнуться, вспоминая, как эта нежная красавица то и дело употребляла грубые словечки.

— Помощь? — Нежные губы Юй Нинъэр сжались в тонкую линию. С ее лица, излучавшего мягкость и очарование, исчезла улыбка. Она сердито посмотрела на мужчину. — Мне все равно, какие у вас счеты со стариком Оуяном, это не мое дело. Зачем вы меня похитили?

Вот так-то лучше! Он слегка приподнял брови, в его ясных глазах светилась улыбка. — Откуда вы знаете, госпожа, что это как-то связано с господином Оуяном?

Юй Нинъэр подумала, что той ночью он, должно быть, долго наблюдал за ней с крыши и, возможно, уже разглядел ее истинную натуру, поэтому решила не притворяться.

Она усмехнулась, гордо подняв голову. — Я всего лишь Чуньчжу, если говорить прямо, всего лишь главная куртизанка в борделе. Чем я могла привлечь ваше внимание, господин?

— Судя по вашей одежде и украшениям, вы явно богатый и знатный человек. Разве вам трудно найти любую красавицу? Кроме того, хоть старик Оуян и развратник, но он всего лишь мелкий чиновник и вряд ли осмелится открыто меня похитить. А тем вечером у меня был только один гость — старик Оуян. Если вы пришли не из-за него, то пусть меня зовут не Юй Нинъэр!

— Все это лишь ваши догадки, госпожа, — подумал он. Какая умная красавица!

— А вы разве отрицаете? — Она холодно посмотрела на него. Он явно попался, а все еще пытается хитрить!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение