Глава 6. Женские слезы

Джовианна вложила фотографию в книгу и продолжила разбирать вещи.

— Она что, глухая? — пробормотал кто-то. — Кажется, не слышит.

— Не может быть.

Говоря это, они подошли ближе к Джовианне. Их грязные ботинки вот-вот должны были наступить на простыню, но они, казалось, не собирались останавливаться.

— Убирайтесь! — нахмурилась Джовианна.

Люди вздрогнули и замерли. Через мгновение одна из женщин, размахивая дубинкой, злобно крикнула:

— Это тебе нужно убираться! Ты не можешь здесь жить!

— Модэ, вышвырни ее! — подстрекал кто-то. — Нам, мужчинам, не пристало руки марать.

Для Джовианны Модэ была настоящей громадиной, в два раза больше ее самой. Видимо, из-за начавшегося похолодания Модэ закуталась в толстый разноцветный халат, который делал ее еще более мощной.

Модэ не видела в Джовианне ничего пугающего и подозревала, что люди преувеличивают. Будучи самой сильной женщиной в городе, она не собиралась позволять кому-либо затмевать себя и не хотела упускать возможности продемонстрировать свою власть.

Но когда она шагнула к Джовианне, собираясь наступить на простыню с цветочным узором, Джовианна внезапно атаковала.

Модэ почувствовала резкую боль в колене, и в тот же миг дубинка вылетела из ее рук.

Но на этом Джовианна не остановилась.

Она подняла дубинку и замахнулась на Модэ.

Модэ зажмурилась.

Кто-то закричал, кто-то застыл, как изваяние.

Но дубинка остановилась, едва коснувшись волос Модэ.

Тело Модэ, сначала застывшее от ужаса, задрожало, а затем она медленно открыла глаза.

Джовианна смотрела на нее ледяным взглядом, полным смертельной угрозы. Но она сдержалась.

Эта женщина не стоила того, чтобы марать об нее руки.

Семь лет тренировок не для того, чтобы расправляться с такими невежественными людьми.

Затем Джовианна, вложив в каждый бросок лишь половину своей силы, выпустила из ладони стальные шарики. Они попали в колени собравшихся.

Десяток человек попадали на пол или невольно опустились на колени.

— Убирайтесь, — тихо, но холодно произнесла Джовианна.

Люди поспешно поднялись, поддерживая друг друга, и выбежали из дома, как будто спасаясь бегством.

Джовианна нахмурилась, засунула несколько вещей в наволочку, чтобы получилась подушка, и оставила себе пуховик на случай, если не сможет привыкнуть к резкому ночному похолоданию.

Вскоре пришла Бена, женщина, которая готовила для Само и Йестина, принесла еду и, указывая на тушеное мясо в миске, сказала:

— Это мясо зверя, которого ты убила вместе с Йестином. Йестин просил передать тебе.

Джовианна вежливо поблагодарила ее. Она уже думала, что придется ложиться спать голодной. Затем спросила, где можно набрать воды.

— Немного дальше на запад есть колодец с пресной водой, — немного нервно объяснила Бена. — Питьевую воду берут там. А на юге города есть озеро, там набирают воду для стирки и других хозяйственных нужд.

Джовианна снова поблагодарила ее и спросила:

— Могу я обменять золотые монеты на серебряные и медные?

— Конечно, — Бена, казалось, немного успокоилась, ее голос стал мягче. — У Само и Йестина есть монеты, можешь обменять у них. — Она немного помедлила, а потом добавила: — Остальные жители города тебя не любят, могут попытаться обмануть тебя фальшивыми монетами.

Это было правдой, и Джовианна невольно улыбнулась.

— Я запомню. Спасибо. Завтра зайду к ним.

Улыбка Джовианны окончательно успокоила Бену, и она добродушно улыбнулась в ответ.

— Будь осторожна. По дороге сюда я слышала, как сахави говорили о тебе. Опасайся их козней.

— Хорошо.

Бена, успокоившись, ушла.

Поужинав, Джовианна завернулась в простыню, накрылась пуховиком и легла прямо на пол. Она почти не сомкнула глаз всю ночь.

Непривычный дом, завывание пустынного ветра, все более низкая температура и страх перед скорпионами не давали ей покоя.

Посреди ночи начался ливень. Дождевые капли просачивались сквозь решетчатое окно, и уснуть стало совсем невозможно. Джовианна лежала с открытыми глазами, дожидаясь рассвета.

Внезапно у нее возникла идея. Она встала и выставила ведра из кухни на крыльцо, чтобы собрать дождевую воду.

Как только начало светать, Джовианна поднялась и принялась за уборку.

Циновки и одеяла, которые лежали на полу, она вынесла во двор и повесила на забор, чтобы дождь смыл с них всю грязь и запах.

Сложив все свои вещи обратно в рюкзак, она поставила его на низкий стол, принесла полные ведра с водой и выплеснула их на пол. Затем снова выставила ведра на крыльцо.

Если ливень затянется на несколько дней, она смирится со своей неудачей. Но если он закончится сегодня, то окажет ей большую услугу.

Наконец, Джовианна нашла две старые рубашки, которые Руэ не забрал с собой, и, используя их как тряпки, стала натирать каменный пол, не пропуская ни одного уголка в трех комнатах.

Около девяти часов дождь прекратился. К этому времени Джовианна уже успела вымыть весь дом.

Она закинула рюкзак за спину и отправилась к Само и Йестину.

По дороге сахави, прячась во дворах своих домов, наблюдали за ней и перешептывались.

Напротив, туареги, встречая ее, либо спокойно проходили мимо, либо приветливо улыбались.

Джовианна поняла, что сама того не желая, встала на сторону туарегов.

Подходя к дому Само и Йестина, она нахмурилась от удивления.

Во дворе плакала женщина. Она плакала навзрыд.

Что случилось?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение