Исчезли без следа. Этому есть только одно объяснение: стотысячная армия — это вовсе не Войско Огненных Волков Жоужаней, а Всадники Ветра Киданей.
Эти сто тысяч Войска Огненных Волков — всего лишь прикрытие. Какова цель?
Сердце Ли Цзи внезапно сжалось от испуга, он быстро отступил назад, но, к сожалению, опоздал. С обеих сторон внезапно хлынули многочисленные Волки-стражи, полностью перекрыв проходы слева и справа.
В этот момент дверь Зала совещаний внезапно распахнулась, и оттуда вышел мужчина в одежде Северной Юань, с невозмутимым видом: — Генерал Ли, вы быстро среагировали, но, к сожалению, все же опоздали.
— Гао Цзинь! — Ли Цзи произнес эти два слова почти по слогам.
Когда две страны воюют, появление Гао Цзиня, сопровождающего важного чиновника Великой Юань Се Юна, в тылу врага, где он ведет переговоры с Жоужанями и другими странами, говорит само за себя.
— Я не ожидал, что достопочтенный Юйши будет вступать в сговор с врагом и предавать страну! — Ли Цзи быстро успокоился и сказал с презрением.
— Продает ли мой Юйши страну или нет, еще неизвестно, но сегодня есть одно дело, Генерал Ли, боюсь, сегодня вы здесь и умрете! В будущем в сговоре с врагом и предательстве страны обвинят Генерала Ли, а не меня, — Гао Цзинь посмотрел на Сюй Куана позади Ли Цзи и с улыбкой сказал: — Сюй Куан, скажи, так ли это?
Ли Цзи резко обернулся. Сюй Куан, встретив его пронзительный взгляд, невольно опустил голову, не зная, куда деть руки и ноги.
— Ты предал меня? — Ли Цзи схватил Сюй Куана за воротник. Он не мог поверить, что этот брат, этот товарищ, который столько лет следовал за ним сквозь огонь и воду, предал его. Темные глаза Ли Цзи покраснели от гнева.
— Генерал, я, я... — Сюй Куан позволил Ли Цзи держать его, не сопротивляясь. Он несколько раз открывал рот, но не знал, как объяснить.
Ли Цзи, казалось, был в ярости. Он ударил Сюй Куана кулаком в правую щеку. Сюй Куан упал, из уголка его рта потекла струйка крови. Ли Цзи продолжал преследовать его и бить, словно пытаясь выплеснуть весь свой гнев.
Гао Цзинь стоял в стороне, словно наблюдая за представлением, и не вмешивался. Он выглядел так, будто наслаждался, как кошка, играющая с мышью.
Ли Цзи и Сюй Куан продолжали бороться. Вдруг Ли Цзи перевернулся, опираясь на тело Сюй Куана, и спрыгнул с галереи третьего этажа.
Все произошло в мгновение ока. Секунду назад все видели, как Ли Цзи и Сюй Куан дерутся и ругаются, а в следующую секунду Ли Цзи спрыгнул с башни и убежал. На мгновение все остолбенели.
— Чего застыли? Быстрее за ним! — Гао Цзинь первым пришел в себя, наклонился, посмотрел вниз и закричал в ярости.
Ли Цзи был действительно искусен. Третий этаж находился на высоте не менее десяти метров от земли, без каких-либо площадок для смягчения падения. Обычный человек, спрыгнув так, либо погиб бы, либо сломал ноги. Но Ли Цзи, в момент приземления, внезапно перевернулся и откатился, приземлившись на всю спину, что сильно смягчило удар. Затем, воспользовавшись моментом, он быстро встал и бросился к задним воротам площади.
Однако охрана всей башни была очень строгой. Отряд из сотни с лишним телохранителей быстро среагировал и окружил его в несколько рядов. Сзади подходили еще телохранители, и людей становилось все больше. Ли Цзи было очень трудно прорваться сквозь многослойную оборону.
Ли Цзи, не говоря ни слова, пустил в ход оба кулака. Его удары были сильными, как ветер тигра, каждый удар достигал цели. Почти каждый удар сбивал противника с ног.
Возможно, Ли Цзи был слишком храбр, и телохранители на мгновение не осмеливались подойти, только окружили его плотным кольцом.
В это время Гао Цзинь и бородатый мужчина из Жоужаней, которого звали Генерал Жу и который сидел на главном месте, тоже подошли с телохранителями.
Бородатый мужчина издалека смотрел, как Ли Цзи проявляет свою мощь. В его глазах мелькнула тень восхищения.
Гао Цзинь с игривым видом посмотрел на бородатого мужчину, затем на чернолицего телохранителя позади него, и вдруг рассмеялся: — Я слышал, что телохранитель Генерала Жу — первый воин Жоужаней. Сегодня, воспользовавшись этой прекрасной возможностью, позвольте мне, Яну, взглянуть.
Бородатый мужчина, которого звали Генерал Жу, выслушав слова Ян Юя, кивнул чернолицему телохранителю.
Чернолицый телохранитель, получив приказ хозяина, медленно вышел вперед, взял черный лук, который постоянно носил за спиной, натянул тетиву и выпустил стрелу. Несмотря на его мускулистое, крепкое телосложение, он ничуть не казался неуклюжим, наоборот, в его движениях была красота, подобная текущим облакам и воде.
Видно было, как черная стрела, подобно метеору, рассекая воздух, полетела в спину Ли Цзи, готовясь пронзить его тело и сердце.
В этот момент из ниоткуда внезапно выскочила черная тень и, используя инерцию и силу удара, сильно врезалась в Ли Цзи. Тело Ли Цзи от внезапного толчка накренилось, но скорость стрелы была намного быстрее и сильнее, чем можно было представить. Всего за одно мгновение стрела все равно глубоко вонзилась в тело Ли Цзи.
Ли Цзи глухо застонал и, добавив силу недавнего удара, споткнулся и упал на землю.
Черная тень рядом поспешно подняла Ли Цзи и с беспокойством спросила: — Генерал, как вы?
Ли Цзи поднял голову и узнал в черной тени перед собой одного из телохранителей, пришедших с ним. Кажется, его звали У Чун.
Ли Цзи схватил У Чуна за руку и с усилием поднялся: — Я в порядке, быстрее уходим!
У Чун одной рукой поддерживал Ли Цзи, а другой достал из-за пазухи громовой заряд, сильно бросил его на землю. Вспышка света и тумана заслонила всем обзор. Он потянул Ли Цзи и быстро бросился бежать из города.
Город Ючжоу находился на границе Северной Юань. На север он вел в земли Киданей, на запад — в земли Жоужаней, где простирались обширные пустыни. Только на восток была густая роща, где можно было спрятаться. Пройдя через рощу, можно было добраться до большой реки под названием Река Яцзы. Переправившись через Реку Яцзы, можно было попасть в земли Когурё.
У Чун все время поддерживал Ли Цзи, двигаясь на восток. Преследователи, словно присосавшиеся черви, были очень настойчивы. Так прошло три дня. Рана Ли Цзи становилась все серьезнее, мясо вокруг наконечника стрелы уже начало гнить. Если не вытащить наконечник стрелы, он либо умрет, либо потеряет руку.
У Чун поддерживал Ли Цзи, когда они прошли через рощу и добрались до берега Реки Яцзы. Преследователи уже настигли их.
У Чун в этот момент ничего не мог поделать и с мольбой посмотрел на Ли Цзи: — Генерал?
Лицо Ли Цзи было мертвенно-бледным, он тяжело дышал, но выражение его лица было очень спокойным. Он посмотрел на бескрайнюю реку перед собой, затем на преследователей позади, улыбнулся и сказал: — У Чун, боишься смерти?
Мужественное лицо У Чуна, словно высеченное ножом, было очень изможденным от многодневного пути, но весь его облик излучал величие. Он с достоинством ответил: — Солдат не боится смерти. Кто боится смерти, тот не солдат!
Ли Цзи громко рассмеялся: — Хорошо! Достойный сын моей Великой Юань, — сказав это, он указал на реку.
У Чун понял, твердо кивнул, и они вместе прыгнули в реку.
Преследователи прибыли, но увидели только расходящиеся по поверхности реки волны, и больше никаких следов.
【Сяобао】
Праздник Юаньсяо в столице, хотя и не такой оживленный, как в Ючжоу, тоже был очень веселым.
В местах, где обитает знать, больше ценят изысканные развлечения.
Начиная с городского защитного рва столицы, по реке плыли многочисленные водяные фонари, несущие пожелания мужчин и женщин, плывущие по течению.
Мост через городской защитный ров был занят литераторами и поэтами. Некоторые пели песни луне, другие читали стихи и рисовали. Было очень шумно. По обеим сторонам моста стояли ярко освещенные павильоны с высокими карнизами и загнутыми углами. У окон стояли красивые женщины в ярких нарядах. Некоторые зазывали клиентов, другие бросали свои вышитые кошельки понравившимся молодым господам на мосту. Не говоря уже о главных улицах столицы, где в ряд выстроились различные винные лавки и торговые палатки, развевались флаги, и сновали толпы мужчин, женщин, стариков и детей.
— Госпожа, госпожа, посмотрите, там лепят глиняные фигурки, они выглядят совсем как живые, — Люй Цинь остановилась у лавки, где лепили глиняные фигурки, и радостно подняла фигурку маленькой девочки в зеленом платье с веселым выражением лица.
— Госпожа, госпожа, посмотрите, это похоже на меня? — Люй Цинь держала глиняную фигурку девочки в зеленом платье. Ее лицо было наивным, от возбуждения оно немного покраснело. Она с нетерпением смотрела на Лю Нианцзы, стоявшую позади.
— Похоже! — холодно ответила Лю Нианцзы.
— Правда? Я тоже так думаю, — Люй Цинь стала еще более возбужденной.
— Такая же глупая, как ты! — Лю Нианцзы была без выражения.
— Госпожа~ — упрекнула Люй Цинь. В последнее время Люй Цинь кормила Лю Нианцзы так, что та была довольна. Ее кулинарные навыки стремительно росли, и она также поняла, что Лю Нианцзы только кажется холодной, а на самом деле с ней очень легко общаться.
Продавец, склонив голову, лепил глиняную фигурку, слушая разговор двух женщин перед ним. Он с улыбкой и услужливо достал с прилавка глиняную фигурку женщины в белом платье и протянул ее Лю Нианцзы, которая тоже была одета в белое: — Эта маленькая...
Продавец хотел сказать «маленькая госпожа», но увидев, что Лю Нианцзы одета как даосская монахиня, он невольно сменил тему: — Эта... маленькая... маленькая даосская монахиня, не хотите ли тоже взять одну? У вас, двух девушек, будет по одной. Это же праздник, для новизны.
К его удивлению, продавец долго держал глиняную фигурку в руке, но Лю Нианцзы даже не собиралась ее брать. Она по-прежнему была без выражения, словно смотрела в пустоту.
Продавец держал фигурку, не зная, убрать ее или протянуть, и застыл в неловкости.
— Дядя, я хочу эту глиняную фигурку, — вдруг рядом выскочил маленький, пухленький, еще не доросший до прилавка «булочка». Маленький «булочка», сладко лепеча, встал на цыпочки, взял глиняную фигурку, которую держал продавец, и радостно достал из-за пазухи несколько медных монет, протянув их продавцу. Затем он достал маленький платочек, осторожно завернул в него фигурку и засунул платочек обратно за пазуху.
К сожалению, «грудь» у маленького «булочки» была слишком маленькой. Половина фигурки спряталась за пазухой, а половина палочки торчала наружу. Маленький «булочка» несколько раз попытался запихнуть ее, но, видимо, понял, что ничего не выйдет, и не стал обращать внимания. Он легонько похлопал себя по груди, убедившись, что вещь надежно спрятана, и только тогда повернулся, готовясь уйти.
Этот поворот головы не был чем-то особенным, но маленький булочка вдруг замер, а затем, словно обезумев, с криком «Ау~» бросился в объятия Лю Нианцзы и громко заплакал: — Мамочка, мамочка, ты действительно не умерла.
Лю Нианцзы была поражена внезапным поступком маленького булочки. Ее бесстрастное выражение лица сменилось выражением растерянности, она стала еще более бесстрастной. Постояв в оцепенении несколько мгновений, Лю Нианцзы пальцем оттолкнула маленького булочку.
Маленький булочка плакал навзрыд, протягивая руки, и все еще пытался приблизиться к женщине в белом, но та отталкивала его одним пальцем, не давая подойти.
Лю Нианцзы одним пальцем отталкивала маленького булочку, одновременно...
(Нет комментариев)
|
|
|
|