Глава 18

Бородатый молодой человек высокого роста.

Когда мужчина в одноглазой маске внезапно напал на маленькую девочку, Лю Нианцзы заметила, что бородатый молодой человек крепко сжал кулаки, словно не в силах сдержаться, но в итоге не стал действовать.

Один из бандитов с мешком подошел к бородатому молодому человеку. Молодой человек разжал крепко сжатые кулаки и послушно отвязал от пояса мешочек с деньгами, передав его бандиту.

Бандит взвесил деньги в руке, собираясь уйти, но мужчина в одноглазой маске схватил мешочек, открыл его и стал внимательно рассматривать каждую монету, спрашивая: — Откуда вы?

Куда направляетесь по делам?

— Мы купцы из столицы, едем в Ючжоу по делам, — ответил бородатый молодой человек.

— О?

Ючжоу теперь занят армией Жоужаней. Многие ханьские купцы отступили во внутренние районы. Вы не боитесь смерти?

Мужчина в одноглазой маске посмотрел на бородатого молодого человека и спросил.

— Боимся, — честно ответил бородатый молодой человек.

— Боитесь, но все равно едете? — мужчина в одноглазой маске внезапно стал свирепым и пнул бородатого молодого человека.

Бородатый молодой человек, не ожидая этого, упал на землю. С трудом поднявшись, он сказал: — Мы, купцы, как и вы, господин, зарабатываем на жизнь, рискуя жизнью.

Хотя в Ючжоу идет война, торговый путь не прерван, и мы едем туда в поисках возможностей. В конце концов, нам нужно кормить много людей.

Только тогда мужчина в одноглазой маске кивнул, оставил его в покое и сказал: — Отступаем.

Бандиты один за другим вскочили на коней. Десятки лошадей, словно вихрь, унеслись прочь, стройно и организованно.

Если бы не беспорядок на земле, можно было бы подумать, что эти люди никогда здесь не были.

— Это Ли Цзи!

Ха-ха-ха!

Это Ли Цзи!

Префект, который только что был прижат к земле, теперь сидел на земле, весь в грязи. В руке он держал наконечник стрелы, вытащенный из головы. Он кричал, словно обезумевший: — Это спиральная стрела Ли Цзи, такие стрелы есть только в армии Великой Юань.

Эти люди вовсе не бродячие бандиты, а солдаты из армии Ли Цзи.

Ли Цзи! Ты недостоин быть генералом Великой Юань, ты попустительствуешь своим подчиненным в убийствах и грабежах. Я отправлюсь в столицу и подам жалобу императору. Я заставлю тебя заплатить за жизнь моей жены и ребенка!

Префект, крича, с наконечником стрелы в руке побежал прочь, его голос был как у призрака. Только тогда люди увидели, что жена префекта, неизвестно когда, тоже покончила с собой рядом с ребенком. Эта сцена была поистине ужасной, и на нее было больно смотреть.

Купцы во дворе, пережившие бедствие, не осмеливались больше задерживаться. Кто знает, когда эти люди вернутся.

Они, поддерживая друг друга, по двое и по трое, покинули почтовую станцию, спасая свои жизни.

Бородатый мужчина и его торговый караван тоже собирались уходить. Уходя, бородатый мужчина оглянулся назад, словно посмотрел на Лю Нианцзы, прятавшуюся за окном, и повернулся, чтобы уйти.

【Хаос】

Чем ближе к Динчжоу, тем больше становилось бродячих бандитов.

Сначала они только грабили дома, но потом их методы становились все более жестокими, не щадя ни стариков, ни женщин с детьми.

Если бы это происходило в зоне боевых действий между двумя странами, это еще можно было бы понять, но большой лагерь Ли Цзи в Динчжоу находился совсем рядом.

Армия семьи Ли славилась строгой дисциплиной, но она закрывала глаза на грабежи бродячих бандитов. Это могло означать только одно: с Ли Цзи что-то случилось!

— Ты слышал?

Генерал, покоряющий Север, Ли Цзи, перешел на сторону врага. Сейчас его нет в большом лагере, — тихо переговаривались несколько жителей за пределами города Динчжоу.

— Ли Цзи из поколения в поколение был генералом. Как он мог перейти на сторону каких-то Жоужаней?

Откуда ты узнал об этом?

Можно ли верить?

— Эх, сначала я тоже не верил, но несколько дней назад я своими глазами видел, как посланник с императорским указом въехал в город Динчжоу!

Дворцовые документы уже разосланы, говорят, что Ли Цзи вступил в сговор с врагом и предал страну. Разве это может быть неправдой?

— Я тоже видел. Я еще слышал, что Ли Цзи попустительствовал своим подчиненным, которые бесчинствовали среди местных жителей. Многие из этих бродячих бандитов — солдаты из их лагеря.

Убивают и грабят, творят всякое зло. Просто хуже, чем жоужани.

— Но без Ли Цзи, кто будет защищать наш город?

спросил кто-то.

— Думаю, в Динчжоу скоро начнется хаос. Нам лучше поскорее перебраться куда-нибудь в другое место, — покачал головой кто-то.

Разговоры прекратились, и люди снова поспешно направились в другие места.

Сердце Лю Нианцзы сжалось.

Войдя в город Динчжоу, она увидела, что, в отличие от ожидаемого хаоса, в городе царил порядок.

Хотя в городе было не так оживленно, как обычно, некоторые лавки работали как обычно, и на улицах были редкие прохожие, но было много патрулирующих солдат.

Чтобы узнать, куда именно был отправлен У Чун, похоже, нужно будет ночью проникнуть в военный лагерь.

По воинскому обычаю, данные о командирах выше ранга Цао, отправленных на задания, заносятся в архив Военных архивов для последующего учета заслуг и проверки.

В полночь Лю Нианцзы, одетая в черную облегающую одежду, скрывалась в темноте.

В армии Великой Юань самое высокое здание на центральной оси обычно является ставкой главнокомандующего. Военные архивы, вероятно, находятся в ставке главнокомандующего.

Лю Нианцзы миновала несколько патрулирующих солдат и, воспользовавшись моментом смены караула, пробралась в одно из зданий ставки главнокомандующего, но не знала, в какой именно комнате хранятся архивы Военных архивов.

Похоже, придется проверять комнату за комнатой.

Лю Нианцзы прошла мимо двух комнат, которые оказались гостевыми. Когда она подошла к третьей, изнутри смутно доносились голоса, разговаривающие.

Лю Нианцзы осторожно спряталась за окном, прижав ухо к окну, затаив дыхание. Она услышала прерывистые звуки спора изнутри.

— Ли Цзи вступил в сговор с врагом. Если вы не перестанете его защищать, вас всех обвинят в сговоре, — сказал кто-то.

— Вы клевещете. Семья генерала из поколения в поколение была военной. Он никогда не вступит в сговор с врагом и не предаст страну! — сказал кто-то, не соглашаясь.

— Факты налицо, и вы не можете не верить. Ши Ганьдан, ваши подчиненные постоянно защищают Ли Цзи. Неужели вы его сообщник?

— Я Генерал пограничной обороны, лично назначенный Его Величеством. Не смейте меня клеветать, — ответил генерал по имени Ши Ганьдан.

Лю Нианцзы пряталась в тени, слушая шумный спор изнутри. Она собиралась выяснить, что происходит, когда ее схватила за плечо огромная сила. Тело Лю Нианцзы сжалось, и она локтем ударила назад. Позади раздался глухой стон, и сила на плече резко уменьшилась, но противник по-прежнему не отпускал.

— Я знаю, где У Чун! — Увидев, что Лю Нианцзы сопротивляется, тот человек поспешно сказал. Казалось, у него не было враждебных намерений.

Лю Нианцзы остановила движения в руках. Тот человек сорвал маску, и оказалось, что это тот самый бородатый молодой купец из гостиницы.

Лю Нианцзы немного удивилась: — Кто ты такой?

У тебя есть новости об У Чуне?

Говоря это, она вывернула руку противника и скрутила ее в узел.

Бородатый мужчина вскрикнул от боли, но улыбнулся: — Госпожа, скорее отпустите, мои руки вот-вот сломаются.

— Ты Чэнь Юй? — Услышав знакомое обращение, Лю Нианцзы отпустила руку.

Человек перед ней потер руки, хихикнул, сорвал приклеенную бороду, открыв красивое лицо. Кто же это был, если не учитель Сяобао, ученый Чэнь Юй!

— Что ты здесь делаешь?

Кто ты такой?

— холодно спросила Лю Нианцзы, нахмурив брови.

Чэнь Юй по-прежнему хихикал: — Я, конечно, учитель Сяобао.

— Учитель Сяобао посреди ночи в военном лагере Динчжоу? — холодно фыркнула Лю Нианцзы.

— Кхе-кхе, учителю Сяобао действительно не следует быть в военном лагере, но я пришел, чтобы помочь вам, — Чэнь Юй выглядел немного неловко.

Видя, что Лю Нианцзы все еще смотрит на него с подозрением, Чэнь Юй понял, что эту женщину нелегко обмануть, и сказал серьезно: — У Чун пропал в Ючжоу, вы его ищете?

— На самом деле, я тоже пришел расследовать это дело. За этим стоит многое, и вам будет трудно найти зацепки в одиночку.

Однако я могу вам помочь. Не волнуйтесь, хотя я кое-что от вас скрываю, вы, наверное, чувствуете, что у меня нет к вам никаких злых намерений. Прошу вас, поверьте мне!

Лю Нианцзы посмотрела на Чэнь Юя. Этот человек действовал таинственно, его происхождение было неизвестно, но, как он сказал, по ее многолетней интуиции, он не лгал. Если он действительно мог помочь ей найти У Чуна, то можно было временно ему поверить. Что касается остального, кто он и каков его статус, ее это не волновало.

— Чтобы я поверила тебе, ты должен рассказать мне правду, — сказала Лю Нианцзы. У Чун пропал уже давно. Сейчас трудно сказать, жив он или мертв. Ей нужно было быстро узнать полезную информацию, чтобы предпринять эффективные действия.

— Ваш кузен У Чун отправился с Ли Цзи на разведку в лагерь противника в Ючжоу. Там его обнаружили жоужани, преследовали до Реки Яцзы, и они вдвоем прыгнули в реку и пропали без вести, — Чэнь Юй откровенно рассказал правду.

— Ли Цзи покинул лагерь? Он же сердце всего лагеря в Динчжоу. Без Ли Цзи Динчжоу — это как тело без души. Как Ли Цзи мог быть таким дерзким? — Лю Нианцзы, хотя и не интересовалась придворными делами, по пути услышала немало новостей.

Чэнь Юй вздохнул: — В противостоянии двух армий уход главнокомандующего из лагеря — это действительно большое табу. Но чтобы Ли Цзи пошел на такой риск, должно было произойти что-то из ряда вон выходящее. Теперь цензор, воспользовавшись этим, обвиняет Ли Цзи в сговоре с врагом и предательстве страны. Даже лагерь в Динчжоу перешел под контроль двора. Поэтому на поиски Ли Цзи от двора рассчитывать не приходится, мы можем полагаться только на себя.

— Сейчас Пинчэн и Ючжоу заняты армией Жоужаней. Проникнуть туда непросто. У меня есть торговый караван, я могу найти возможность войти в город.

Лю Нианцзы кивнула. Это тоже был выход. — Когда отправляемся?

— Завтра в Час Чэнь, встречаемся у храма за городом, — сказал Чэнь Юй.

— Хорошо, — Лю Нианцзы кивнула, сложила руки в поклоне, как это принято в мире боевых искусств, и повернулась, чтобы уйти.

Провожая удаляющуюся фигуру Лю Нианцзы, Чэнь Юй был немного смущен, но еще больше заинтересован.

【Кто ты?】

Когда Лю Нианцзы пришла к разрушенному храму за городом, Чэнь Юй уже давно ждал ее в беседке перед храмом.

Один человек и одна лошадь стояли там. Небесно-голубая повязка на голове Чэнь Юя и его лунно-белая одежда развевались на утреннем ветру. Желтый песок, словно занавес, оседал в глазах. В нем чувствовалась какая-то отрешенная элегантность.

— Госпожа, сюда! — Услышав шаги, Чэнь Юй повернулся и с улыбкой радостно помахал Лю Нианцзы. В одно мгновение картина изменилась, словно тот благородный господин, сошедший с небес, был лишь иллюзией.

Однако Лю Нианцзы это не волновало. Пунктуальность — это минимальное требование при сотрудничестве с кем-либо.

— Где твоя лошадь?

Чэнь...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение