Семья Цзян (Часть 2)

— Будьте добры доложить, скажите, что Нин Вань пришла к Цзян Юю.

Привратник окинул Нин Вань взглядом с головы до ног, в его глазах читалось презрение: — Наш молодой господин не встречается с кем попало.

Нин Вань почувствовала его взгляд на себе.

Вот оно что. Вот так выглядит взгляд человека, который смотрит на тебя свысока, из глубины души.

Нин Вань стало досадно, но она знала, что именно в такие моменты нужно сохранять спокойствие.

Во что бы то ни стало, сегодня она должна увидеть Цзян Юя.

Глядя на то, как этот привратник судит людей по одежке, Нин Вань почувствовала подступающий гнев.

Ничего не поделаешь, ей оставалось только ждать снаружи.

Но она не верила, что сегодня не представится возможности войти в резиденцию семьи Цзян.

Роскошная повозка медленно подъехала к резиденции Цзян и остановилась прямо по центру ворот.

Нин Вань с радостным удивлением посмотрела на повозку.

Человек в одежде домашнего слуги поспешно перешел от головы лошади к боку повозки, согнулся так низко, что почти касался земли, и долго ждал, пока из повозки покажется человек.

Это была молодая женщина.

Нин Вань смотрела, как она, наступив на спину слуги, сошла с повозки.

— Госпожа, вы наконец-то вернулись! — Тот самый привратник, что смотрел на нее свысока, увидев вышедшую из повозки женщину, тут же бросился встречать ее, кланяясь и заискивая.

Госпожа?

Неужели это та самая, на которой господин Цзян женился после смерти первой жены?

Но эта женщина выглядела действительно молодо, внешность у нее была приятная, она производила впечатление мягкой и доброй.

Нин Вань не понимала, что происходит, но тут увидела, как сзади медленно подъехала еще одна повозка.

Не такая роскошная, как предыдущая. Из нее выглянул мужчина средних лет в простой одежде из ткани, а затем спрыгнул с задней части повозки.

— Госпожа, это и есть тот самый лекарь из народа, который может оживлять мертвых и лечить белые кости? — Они смотрели на странное поведение лекаря с явным недоверием.

Нин Вань, стоявшая в стороне, только сейчас заметила, что у него за спиной висит аптечка.

— Не будьте невежливы, — тихо и мягко сказала женщина, которую они называли госпожой.

— Лекарь Лю, мой господин полагается на вас.

Она подошла к лекарю, низко поклонилась и с серьезным видом произнесла эти слова.

В глазах окружающих такое поведение, естественно, заслуживало похвалы: господин Цзян действительно женился на хорошей женщине.

Нин Вань почувствовала, что это лучший момент.

— Госпожа, я подруга молодого господина Цзяна. Услышав, что господин Цзян заболел, я специально пришла навестить его.

Нин Вань, подражая им, сложила руки в приветствии и встала перед госпожой Цзян.

— Раз ты подруга А-Юя, тогда проходи с нами.

Взгляд госпожи Цзян остановился на Нин Вань, она на мгновение задумалась, словно что-то вспомнив, а затем добавила:

— Заодно и уговоришь А-Юя, этого ребенка. Дяди ведь тоже о нем заботятся.

Какие дяди?

Ее взгляд помрачнел.

Неужели с Цзян Юем что-то случилось?

Полная тревожных мыслей, Нин Вань вошла вместе с ними в резиденцию семьи Цзян.

Снаружи резиденция Цзян выглядела обычно, но только войдя внутрь, можно было понять ее истинный размах.

Изящно расположенные павильоны и террасы, извилистые галереи, выходящие к дереву хуанхуали во внутреннем дворе, а пройдя чуть дальше, можно было увидеть весенний пруд в углу сада.

Элегантно и в то же время не лишено роскоши.

Это несколько отличалось от того, как Нин Вань представляла себе двор нувориша.

— Госпожа, были ли какие-то предзнаменования перед тем, как господин Цзян заболел? — спросил лекарь на ходу.

— Господин в последнее время часто жаловался на головную боль, но это его старая болезнь, мы все считали это обычным делом и не придавали особого значения.

Нин Вань молча слушала сзади.

Господин Цзян внезапно тяжело заболел, но почему ей казалось, что в этой семье никто особо не беспокоится?

Эта госпожа Цзян, казалось, была обеспокоена, но, выходя из дома, не забыла о пышности, подобающей семье Цзян.

Слуги в доме Цзян тоже методично выполняли свою работу.

Это было действительно странно.

Неизвестно, как там сейчас Цзян Юй.

Подойдя к залу Хэ Сун Тан, госпожа Цзян внезапно остановилась.

— Барышня Нин, лекарь Лю сейчас пойдет осматривать господина. Подождите пока здесь, я скоро попрошу А-Юя выйти.

Она повернула голову к Нин Вань и сказала это ровным тоном, в котором, однако, чувствовалась непререкаемая сила.

— Лишь бы с господином Цзяном все было в порядке.

Нин Вань встретилась взглядом с госпожой Цзян и согласно ответила.

Затем один из слуг проводил ее в зал Хэ Сун Тан.

Слуга принес чашку горячего чая и поставил рядом с Нин Вань. Она вежливо поблагодарила.

Этот зал Хэ Сун Тан, должно быть, предназначался для приема гостей. На стенах висело несколько картин с изображением сосен и журавлей, символизирующих долголетие. Сиденья, казалось, были сделаны из лучшего сандалового дерева.

Нин Вань отпила глоток чая, незаметно осматриваясь.

— Молодой господин все еще стоит на коленях в зале предков?

— Да, я сегодня утром смотрела, все еще там.

— Эх, будь я на его месте, я бы тоже не смогла так сразу это принять.

Мимо прошли две служанки для черной работы, тихо переговариваясь.

Сердце Нин Вань мгновенно упало.

Значит, действительно что-то случилось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение