Глава 1 (Часть 1)

Глава 1

Апрель. Ветер все еще несёт в себе след прохлады.

Приближался вечер. Заря окрасила небо в оранжевый цвет. Солнце косо падало вниз. В деревне Сянхэ, что у подножия горы, в каждом доме уже поднимался дымок.

Линь Юэ посмотрела в деревянное окно, а затем оглядела ветхие глинобитные стены и пыльные деревянные шкафы вокруг. Наконец, она поверила, что действительно совершила путешествие во времени.

И попала в тело невесты для обряда изгнания болезни.

Семья прежней владелицы тела жила бедно, к тому же у неё была злая мачеха. Чтобы женить своего сына, она продала прежнюю владелицу тела семье Лу за пять лянов серебра, чтобы та провела обряд для тяжелобольного Лу Цзянмина.

Говоря об этом Лу Цзянмине, он тоже был достоин сожаления. Он был единственным ученым в деревне Сянхэ, и у него были все шансы сдать императорский экзамен, но по дороге на уездный экзамен он случайно упал в воду. После спасения он находился в коме. Так прошло больше месяца. Врачи качали головами, позволяя матери Лу готовиться к похоронам, но мать Лу отказывалась принять тот факт, что ее сын не проснется.

Позже, по предложению жителей деревни, она решила использовать обряд изгнания болезни, как последнюю надежду.

Так прежняя владелица тела вышла замуж за Лу Цзянмина.

Прошел месяц, но Лу Цзянмину не стало лучше. Напротив, его дыхание и сердцебиение стали слабыми. Серебро утекало, как вода. Небогатая семья Лу уже была по уши в долгах.

Что еще хуже, полмесяца назад мать Лу Цзянмина, госпожа Чжоу, упала, работая в поле, и сломала ногу. На лечение нужны были деньги, и она вот-вот должна была стать вдовой. Прежняя владелица тела чувствовала, что в семье Лу нет никакой надежды, поэтому у неё возникла мысль сбежать, но, к сожалению, у неё не было денег.

Позже ей, наконец, представилась возможность. Воспользовавшись тем, что госпожа Чжоу попросила её отнести украшения в заклад, прежняя владелица тела взяла три ляна серебра, вырученных за украшения, и приготовилась пойти к своей старшей сестре, вышедшей замуж далеко. Кто знает, по дороге она столкнулась с грабителями и, в конце концов, была убита из-за денег и умерла в чужой стране.

Закончив разбирать концовку прежней владелицы тела, Линь Юэ тяжело вздохнула в своем сердце.

Выжить древней женщине и так было трудно, а побег, по ее мнению, был худшим из вариантов. Не говоря уже о всевозможных опасностях, с которыми женщина сталкивается на улице, даже если ей удастся найти старшую сестру прежней владелицы тела, без удостоверения личности и прописки ей будет трудно обосноваться.

В прошлой жизни, как преемница кухни семьи Линь, она управляла семейным рестораном и подрабатывала фуд-блогером. У нее не было недостатка в деньгах, но, не успев насладиться жизнью, она случайно погибла в автокатастрофе. До того, как переселиться сюда, она больше года скиталась в виде призрака.

Сейчас ощущение обладания настоящим телом — это прекрасно.

Сейчас ситуация неясна, Линь Юэ решила действовать шаг за шагом.

Пока она думала, за дверью вдруг раздался стук, и донёсся детский голос: — Невестка, мама просила тебя подойти, сказала, что хочет кое-что тебе дать.

Линь Юэ открыла дверь. За дверью стояла девочка лет десяти, одетая в залатанную тканевую юбку, с несколько пожелтевшим лицом. Увидев её, она льстиво улыбнулась.

Судя по воспоминаниям прежней владелицы тела, в последние дни многие люди требовали от госпожи Чжоу вернуть деньги. Сейчас госпожа Чжоу зовет её, чтобы она отнесла украшения в заклад и вернула деньги.

Линь Юэ кивнула и последовала за девочкой наружу.

Главный дом был разделен на спальню. Линь Юэ последовала за девочкой, приподняла полотняную занавеску и вошла внутрь. На лежанке спиной к ней сидела женщина. На ней была серая грубая одежда, а волосы были аккуратно зачесаны. Она что-то искала в сундуке на лежанке.

Это мать Лу Цзянмина, госпожа Чжоу.

Через некоторое время госпожа Чжоу повернулась, открыла платок в руке и показала тонкий серебряный браслет и серебряную заколку в виде цветка сливы: — Сяо Юэ, завтра ты пойдешь в уездный город и отнесешь эти вещи в заклад. Должно быть, сможешь выручить три ляна серебра.

Госпожа Чжоу посмотрела на вещи в руке, в её глазах промелькнуло нежелание, но, в конце концов, она решительно вложила вещи в руки Линь Юэ.

В этот момент в сердце Линь Юэ бушевали бури.

Госпожа Чжоу оказалась точной копией ее мамы!

Она резко закрыла глаза, а затем снова открыла их. Это все еще было то же лицо.

Глаза Линь Юэ мгновенно наполнились слезами. Она схватила госпожу Чжоу за руку и дрожащим голосом крикнула: — Мама.

Мать умерла, когда ей было восемнадцать лет. Линь Юэ не ожидала, что снова увидит это лицо. Она не выдержала и снова обняла ее.

Госпожа Чжоу была немного озадачена.

С тех пор, как Линь Юэ вышла замуж, она всегда была холодной и равнодушной. Почему сегодня…

Но Линь Юэ была слишком взволнована, госпожа Чжоу не смела двигаться. Ее обнимали целых пятнадцать минут, плечи онемели, и она попыталась позвать: — Сяо Юэ?

Этот слегка незнакомый тон заставил Линь Юэ оторваться от волнения. Она выпрямилась, вытерла слезы, привела в порядок свои эмоции и натянуто улыбнулась: — Со мной все в порядке.

Госпожа Чжоу не стала много спрашивать, а только велела Линь Юэ быть осторожной в дороге, после того, как заложит украшения, купить лекарства для Лу Цзянмина, а затем отпустила ее отдохнуть.

Линь Юэ знала, что госпожа Чжоу была ее матерью, но она и прежняя владелица тела выглядели совершенно одинаково, но госпожа Чжоу никак не отреагировала, поэтому она, вероятно, не переселилась, как она.

Возможно, мать из параллельного мира.

В любом случае, для Линь Юэ это был неожиданный сюрприз.

Линь Юэ очень хотела остаться и поговорить с госпожой Чжоу, но, глядя в глаза госпожи Чжоу, Линь Юэ знала, что ее нынешнее поведение слишком сильно отличается от поведения прежней владелицы тела. Боясь, что госпожа Чжоу заподозрит неладное, Линь Юэ пришлось встать и уйти первой.

В апреле темнеет рано, половина жителей деревни едят муши, немного отдыхают и ложатся спать. Мало кто зажигает свет.

Дорого.

Линь Юэ, воспользовавшись еще сохранившимся солнечным светом, вернулась в восточный дом, где жила прежняя владелица тела и Лу Цзянмин.

В тусклой комнате, благодаря свету, проникающему через окно, можно было с трудом разглядеть человека, лежащего на кровати. Линь Юэ тихо подошла.

У мужчины на кровати были заостренные глаза и тонкие брови. Даже если его лицо было пугающе бледным, можно было сказать, что раньше он был красавцем.

Линь Юэ покачала головой. Умереть вот так, действительно немного жаль.

Если раньше она думала о том, чтобы действовать шаг за шагом, то после встречи с госпожой Чжоу Линь Юэ была совершенно уверена, что останется и будет хорошо жить вместе с госпожой Чжоу.

Судя по воспоминаниям прежней владелицы тела, Лу Цзянмин был жизнью госпожи Чжоу, поэтому этого человека на кровати, конечно, нужно было спасти.

Приняв решение, Линь Юэ аккуратно положила украшения, которые дала ей госпожа Чжоу, в шкаф и заперла его. Она планировала завтра пойти в ломбард и заложить их.

На следующее утро, как только рассвело, Линь Юэ проснулась от криков петухов. Поскольку она легла спать рано вчера, Линь Юэ не чувствовала усталости. Она оделась и встала с кровати.

Дом семьи Лу был в форме буквы «凹». Три главных дома и два флигеля. Прежняя владелица тела и Лу Цзянмин жили в восточном доме. У двери главного дома стоял низкий столик. Вчерашняя девочка и мальчик сидели за низким столиком.

Девочку звали Лу Жунэр, а мальчика — Лу Юань. Они были младшими братом и сестрой Лу Цзянмина, близнецами.

На низком столе в трех мисках каши из сладкого картофеля можно было увидеть только большие куски сладкого картофеля, а рисовые зерна были отчетливо различимы. Посредине стояло блюдце с соленьями, вероятно, маринованной редькой, сделанной прошлой зимой. Кроме этого, ничего не было.

Линь Юэ посмотрела и спросила: — Мама поела?

Триста дней после травмы костей, госпожа Чжоу не может спуститься с кровати, поэтому каждый день еду приносят ей на лежанку.

Лу Юань опустил голову и ничего не сказал, поэтому Лу Жунэр пришлось сказать: — Поела.

Линь Юэ кивнула и подвинула блюдце с соленьями к середине стола: — Давайте тоже поедим.

Лу Жунэр и Лу Юань посмотрели друг на друга, увидев в глазах друг друга удивление, и быстро опустили головы.

С тех пор, как семья становилась все беднее и беднее, невестка уже давно не разговаривала с ними так приветливо.

Линь Юэ ничего не знала об этом. Она не ела вчера вечером, и сейчас была очень голодна. Она опустила голову и отхлебнула глоток каши и тут же нахмурилась.

Как преемница кухни семьи Линь, она имела дело с различными ингредиентами с тринадцати лет. После более чем десяти лет опыта ее рот был очень привередлив, и она давно не ела такой безвкусной еды.

В каше сладкий картофель был едва сварен, и во рту не чувствовалось ни малейшей мягкости самого сладкого картофеля.

Линь Юэ знала, что бедные семьи в древности иногда боялись тратить дрова, поэтому еду не готовили особенно мягкой.

Наспех позавтракав, Линь Юэ посмотрела на время и, плотно прижав украшения к телу, приготовилась отправиться в уездный город.

От деревни Сянхэ до уездного города нужно идти пешком полтора часа.

Лу Жунэр, убрав кухню, невольно последовала за Линь Юэ к двери.

Она знала, что Линь Юэ собирается заложить украшения, и, беспокоясь, хотела кое-что посоветовать: — Невестка, ты должна быть осторожна в дороге, если вдруг…

Лу Жунэр выпалила целую кучу слов, прежде чем поняла, что слишком многословна.

Раньше Линь Юэ была очень нетерпелива и, не сказав и пары слов, злилась.

Она осторожно подняла голову, чтобы посмотреть на выражение лица Линь Юэ.

У Линь Юэ родственники умерли рано в прошлой жизни, и она давно не слышала таких теплых наставлений. Увидев, как Лу Жунэр закончила говорить, как маленькая взрослая, она не удержалась и протянула руку, чтобы погладить кончики волос девочки: — Я знаю.

Лу Жунэр, глядя на спину Линь Юэ, почувствовала, что невестка действительно немного изменилась.

Уезд Линьань, как уездный город, естественно, был очень оживленным. Линь Юэ прибыла туда уже в полдень, и, не успев почувствовать голод, она расспросила людей о местных ломбардах и стала спрашивать один за другим.

Цены, которые давали несколько владельцев магазинов, в основном не сильно отличались. В конце концов, Линь Юэ выбрала тот, где была самая высокая цена, и заложила их за три ляна и шесть цяней.

Клерк зарегистрировал несколько украшений, а затем поднял голову и посмотрел на женщину снаружи. Хотя она была одета в простую одежду и ходила с простой прической, это не могло скрыть ее хорошую внешность. Стоя там, она была словно картина, на которую хотелось смотреть.

— Выкуп или без возврата?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение