Так прошло еще полмесяца.
В последнее время по столице ходил слух, что Яо Ван побратался с собакой.
В богатых семьях не редкость держать собак или кошек, но побрататься с собакой — это впервые, просто абсурд.
Но Яо Ван очень ценил этого своего «брата» и никуда не расставался с ним.
В этот день Император Чжаомин призвал Цзунчжэн Хуна во дворец: — Чем занимался Мой сын в последнее время?
Цзунчжэн Хун поднял маленькую собаку на руках: — Что еще может делать ваш покорный сын? Только каждый день развлекаться и пировать со своим собачьим братом.
— Кстати, Отец-Император, этот мой собачий брат теперь тоже считается членом императорской семьи. Может, Вы издадите указ и пожалуете ему титул «Пса-Вана»?
Император Чжаомин про себя повторял «Не злись», повторил несколько раз, прежде чем смог сдержать порыв прибить собственного сына: — Ты ходил в Дом Фу в последнее время?
Цзунчжэн Хун замер.
Император Чжаомин приложил руку ко лбу, опасаясь, что его сын уже давно забыл, как выглядит госпожа Фу: — Мой Дунци, конечно, более открыт, чем предыдущая династия, и народ живет в мире и радости, но госпожа Фу — девушка, тебе все же следует проявлять инициативу.
Император Чжаомин испытующе спросил: — Сын Мой, ты ведь не презираешь госпожу Фу за то, что она не училась в школе?
Как только слова слетели с его губ, он сам себе покачал головой: — Наверное, нет. У тебя самого не самые лучшие манеры.
— Дочь Фу Гуана даже славится в народе красотой, способной погубить город, а у тебя и этого нет.
Цзунчжэн Хун не удержался и рассмеялся: — Отец-Император, неужели повитуха тогда обманула всех и подменила меня с госпожой Фу, и госпожа Фу — Ваш настоящий сын?
— Но ведь пол и возраст не совпадают!
— Наглость! — Император Чжаомин со смехом выругался: — Ладно, перейдем к делу…
—
В последнее время знатные дамы из разных семей столицы прислали в Дом Маркиза Преданности и Справедливости немало приглашений, приглашая госпожу Линь привезти сестер Фу для беседы.
Госпожа Линь отказалась от многих, ссылаясь на врожденную слабость Фу Байлянь. Сегодня слуга снова принес приглашение, сказав, что его прислали из Дома Защитника Государства.
Дом Защитника Государства — это родня покойной Императрицы, а также дом бабушки Яо Вана по материнской линии.
Приглашение было написано изящным почерком Цзаньхуа Сяокай, и в каждой строке чувствовалась крайняя вежливость.
Фу Байлянь подняла голову и сказала госпоже Линь: — Матушка, от этого приглашения нельзя отказаться. Старая госпожа Дома Защитника Государства, вероятно, хочет увидеть истинное лицо своей будущей внучатой невестки.
Госпожа Линь выпрямилась: — Я пойду с тобой.
— Я теперь тоже титулованная госпожа первого ранга. Старая госпожа Дома Защитника Государства того же ранга, что и я, так что нам нечего ее бояться.
Фу Байлянь с улыбкой успокоила госпожу Линь: — Дом Защитника Государства — это дом бабушки Его Высочества Яо Вана по материнской линии. Они, конечно, всей душой поддерживают Его Высочество Яо Вана. Зачем им создавать мне трудности?
Предыдущие четыре указа, несомненно, продемонстрировали миру, насколько нынешний Император ценит и доверяет Маркизу Преданности и Справедливости.
Независимо от того, что будет в будущем, в ближайшие пять лет супруга Вана, происходящая из Дома Маркиза Преданности и Справедливости, будет огромной поддержкой для Яо Вана.
Фу Байлянь приказала Лунъу: — Сходи на склад, возьми гундуань, которую Его Высочество Яо Ван прислал полмесяца назад, отнеси ее в Павильон Чжуйчжэнь и попроси вышивальщиц сшить два платья для меня и матери.
Лунъу уже собиралась уходить, когда Фу Гуан поспешно вошел: — Подождите!
Он велел принести изящную шкатулку из люли и, словно преподнося сокровище, поднес ее госпоже Линь: — Супруга, посмотри.
Госпожа Линь сверкнула на него глазами, открыла шкатулку, и перед ее глазами предстали кристально чистые, сияющие и ослепительные розово-голубые жемчужины.
Фу Байлянь похлопала себя по груди, сдерживая волнение: — Отец, неужели это… Слёзы цзяожэнь?
Слёзы цзяожэнь — самый драгоценный вид жемчуга, редко встречающийся в мире, его трудно найти даже за тысячу золотых. В отличие от обычного белого жемчуга, Слёзы цзяожэнь имеют розово-голубой оттенок.
Фу Байлянь всегда любила изящные украшения и роскошные наряды. Увидев такие красивые жемчужины, она не могла оторвать от них глаз.
Фу Гуан сел, отпил глоток чая и сказал: — Я встретил путешествующего торговца. На его лошади был огромный сундук, а в сундуке — такие жемчужины.
— Этот торговец тоже странный человек. Сколько бы золота я ему ни предлагал, он не брал. В конце концов, я обменял их на какой-то там старый образец каллиграфии, получил полху.
Фу Байлянь взяла жемчужину и с улыбкой сказала: — Отец, образец каллиграфии, который ты отдал, — это единственный сохранившийся экземпляр известного мастера в этом мире. Он очень ценный.
Фу Гуан махнул рукой: — Неважно.
— Все равно мне эта старая штука без надобности. Лучше обменять ее на жемчужины, чтобы украсить платья вас троих: матери и дочерей.
Фу Байлянь, держась за рукав Фу Гуана, капризно сказала: — В таком случае, на банкете любования цветами через шесть дней ваша дочь сможет произвести фурор!
Фу Гуан громко рассмеялся: — Так и должно быть!
— Лунъу, отнеси эти жемчужины вместе с гундуань в Павильон Чжуйцзинь. — Фу Байлянь разделила жемчужины на две части и подала одну Лунъу: — Другую часть вы с Лююнь и остальными разделите по две штуки на человека. Можете сделать серьги или вставить в шпильки, как хотите. Остальное отдай Вэй'эр поиграть.
Лунъу так разволновалась, что слезы потекли ручьем: — Ваша покорная служанка, ваша покорная служанка благодарит госпожу, благодарит госпожу, благодарит господина от их имени!
Госпожа такая добрая! Она делится с нами, служанками, всеми хорошими вещами. Господин и госпожа тоже очень добры, намного лучше тех князей и знати, которые только носят громкие титулы.
Лунъу втайне приняла решение: она навсегда останется рядом с госпожой и никогда не выйдет замуж.
—
Шесть дней спустя карета Дома Фу остановилась у ворот Дома Защитника Государства. Фу Байлянь помогла госпоже Линь выйти из кареты. Слуги с льстивыми лицами приветствовали мать и дочь и проводили их в резиденцию.
Фу Байлянь про себя тихо вздохнула с восхищением: Дом Защитника Государства действительно достоин быть домом матери Императрицы. Красные стены и зеленые черепичные крыши, резные балки и расписные стропила. Сцена каждые пять шагов, новый рай каждые десять шагов. Очень пышно и величественно.
Вскоре они добрались до главного зала. На почетном месте в главном зале сидела седовласая, добродушная старушка.
Это была родная мать покойной Императрицы. Госпожа Линь с Фу Байлянь подошли, чтобы поприветствовать ее, а затем обменялись поклонами с другими знатными дамами, находившимися в главном зале.
(Нет комментариев)
|
|
|
|