Фу Байлянь взглянула на Яо Вана, потом на Цуй Пяньжань, которая покраснела, глядя на Яо Вана. Казалось, она что-то поняла.
Цуй Пяньжань поправила подол платья и изящно поклонилась: — Ваше Высочество, мир вам.
Цзунчжэн Хун махнул рукой и подошел прямо к Фу Байлянь, глядя на эту девушку, спорившую со всеми: — Могу ли я иметь честь пригласить госпожу Фу на прогулку?
Фу Байлянь приказала Лунъу: — Пойди к матери и объясни ей все.
Затем она поклонилась и попрощалась со знатными девицами и последовала за Цзунчжэн Хуном из сада семьи Сюань.
Цуй Пяньжань сжала кулаки, глядя вслед уходящим. Госпожа Чжао прикрыла рот рукой, смеясь: — Госпожа Фу — супруга Яо Вана, назначенная лично Императором. Естественно, только госпожа Фу имеет право сопровождать Его Высочество Яо Вана.
— Некоторые же не понимают этого и все равно ласково называют его «Ваше Высочество».
Цуй Пяньжань была полна гнева и не находила выхода. Она с высокомерным видом оглядела госпожу Чжао: — Вы из какой семьи?
Она, законная дочь левого министра, как могла позволить дочери мелкого чиновника указывать ей?
—
Цзунчжэн Хун шагал довольно широко, и Фу Байлянь не успевала за ним. Поэтому она мягко сказала: — Ваше Высочество Яо Ван, не могли бы Вы идти чуть-чуть медленнее?
Цзунчжэн Хун замедлил шаг, в его голосе появилась легкая улыбка: — Те, кто не имеет на это права, смеют называть меня «Ваше Высочество», а вы, имея полное право, наоборот, стесняетесь.
Фу Байлянь медленно пошла за ним: — Ваше Высочество, куда мы идем?
Цзунчжэн Хун взглянул на прическу «Парящий бессмертный» Фу Байлянь: — Изначально я просто хотел спасти тебя из этой толпы женщин и не собирался никуда идти. Но теперь у меня действительно появилась идея, куда можно пойти.
Фу Байлянь выпрямилась: — Мне не нужна помощь Вашего Высочества, я очень сильная.
Цзунчжэн Хун пристально смотрел на бледное лицо Фу Байлянь, долго и внимательно.
Фу Байлянь почувствовала, как ее лицо горит под его взглядом: — Ладно, на самом деле я сейчас немного испугалась, совсем чуть-чуть.
Цзунчжэн Хун отвел взгляд: — Ты Мне веришь?
— Какова причина того, что Ваше Высочество толкнул госпожу Сюань?
— Ха, — Цзунчжэн Хун насмешливо усмехнулся: — Моя родная бабушка не поверила, что у Меня была причина толкнуть ее.
— А потом?
Цзунчжэн Хун неторопливо обмахивался веером: — Я, будучи принцем, конечно, получил от нее извинения.
Фу Байлянь уже могла представить, что произошло потом.
Хотя на словах Сюань Юйхуа признала свою ошибку и извинилась, весь Дом Защитника Государства, вероятно, считал, что тогдашний первый принц пользовался своим положением, чтобы запугивать.
Осенний ветер колыхал и срывал пожухлые листья, одинокие и хрупкие. Но вечнозеленые деревья стояли там прямо, по-прежнему зеленые и пышные.
Карета из резиденции Яо Вана уже ждала у главных ворот дома Сюань. Лунъу ушла к госпоже Линь, поэтому служанка из резиденции Яо Вана подошла, чтобы помочь Фу Байлянь сесть в карету.
Внутри карета была очень просторной. Там не только стоял мягкий диванчик для отдыха, но и на маленьком столике были расставлены изысканные пирожные, а подушки были мягкими и ароматными.
Служанка Вана, глядя на Фу Байлянь, эту будущую супругу Вана, похожую на небесную фею, заметила, что ее лицо немного бледное. Вероятно, она устала, поэтому тихо сказала: — Госпожа Фу, вы можете прилечь и немного отдохнуть.
Фу Байлянь покачала головой: — Нет необходимости. Это у меня врожденная слабость, выглядит пугающе, но на самом деле ничего страшного, — она повернулась к служанке и улыбнулась: — Но все равно большое вам спасибо.
Служанка поспешно махнула рукой, ее лицо постепенно покраснело.
Карета двигалась очень медленно, и Фу Байлянь не чувствовала никакого дискомфорта.
Через некоторое время Цзунчжэн Хун постучал в окно кареты: — Приехали.
Фу Байлянь откинула занавеску и увидела, как Цзунчжэн Хун спрыгивает с лошади.
Он подошел к ней, встречая ее взгляд, и протянул ей руку.
Фу Байлянь не стала жеманничать, сказала «прошу прощения за неудобство» и свободно, опираясь на руку Цзунчжэн Хуна, вышла из кареты.
— Пойдем, я отведу тебя купить шпильки.
Фу Байлянь осталась стоять на месте. Она потрогала шпильку с розовым кварцем и цветущей персиковой ветвью у себя в волосах, ее щеки покраснели: — Ваше Высочество, на самом деле у меня очень много украшений. Видите, эта шпилька — та самая, что вы прислали в Дом Фу несколько дней назад!
Цзунчжэн Хун изогнул уголок губ и не удержался, подняв руку, чтобы прикоснуться к мягкому пучку волос девушки: — На свете нет девушки, которая считала бы, что у нее слишком много украшений.
Фу Байлянь беспомощно последовала за ним в Цанхай Юэмин.
Хозяйка лавки с первого взгляда поняла, что Цзунчжэн Хун знатного происхождения, и поспешно вышла навстречу: — Уважаемые гости, не желаете ли пройти в отдельную комнату и выпить чаю с закусками?
Цзунчжэн Хун повернулся к Фу Байлянь, увидел, что она качает головой, и сказал: — Нет необходимости. Покажите все самые модные украшения, что у вас есть. Запомните, мне нужно только самое лучшее.
Хозяйка лавки ахнула. Этот красивый молодой господин так величественен. Она осторожно улыбнулась: — Уважаемый гость, будьте уверены, знатные дамы и госпожи охотно приходят в мою ювелирную лавку, потому что украшения здесь всегда самые модные в столице.
Она снова указала на шпильку в волосах Фу Байлянь: — Даже эта шпилька с розовым кварцем и цветущей персиковой ветвью на голове госпожи — это украшение, проданное в нашем Цанхай Юэмин. Несколько месяцев назад оно было очень модным в столице.
Хозяйка лавки снова тайком взглянула на Фу Байлянь.
Полмесяца назад эта госпожа уже приходила в Цанхай Юэмин, и она говорила этой госпоже, что шпилька с ветвью — старая модель. Почему же она до сих пор носит эту старую шпильку? Неужели эта госпожа особенно любит персиковые цветы?
Хозяйка лавки с приказчиком ушли, и атмосфера на мгновение застыла.
Служанка взглянула на своего Вана, потом на госпожу Фу, и, опустив голову, не смела даже вздохнуть.
Она очень обижалась на людей из резиденции Вана. Как они могли так небрежно работать!
Они прислали будущей супруге Вана устаревшие украшения.
Откуда ей было знать, что слуги действуют, глядя на отношение хозяина.
Цзунчжэн Хун не стал спорить или оправдываться, а смягчил голос: — Я был неправ, впредь такого не повторится.
Фу Байлянь поджала губы: — Тогда я потерплю это только сейчас, а как выйдем из Цанхай Юэмин, я уже не буду обижаться.
Цзунчжэн Хун облегченно вздохнул.
Хозяйка лавки велела расставить украшения. До этого она только разглядывала красивого молодого господина, а теперь заметила Слёзы цзяожэнь, прикрепленные к вуали Фу Байлянь, и с завистью вздохнула: — Мои драгоценные жемчужины и украшения для волос ничего не значат по сравнению со Слёзами цзяожэнь.
Фу Байлянь улыбнулась: — Не говорите так.
— Слёзы цзяожэнь? — Цзунчжэн Хун рассматривал жемчужины на вуали Фу Байлянь, но случайно взглянул на ее белую и нежную шею.
Цзунчжэн Хун замер на мгновение, быстро отвел взгляд и снова обмахнулся веером.
Хозяйка лавки с жадностью смотрела на Слёзы цзяожэнь: — Этот розово-голубой жемчуг называется Слёзы цзяожэнь. Это очень, очень ценная вещь. Я мечтаю о ней.
Как мастер по украшениям для волос, ее самая большая мечта — использовать Слёзы цзяожэнь для создания украшений. Жаль только, что ее положение низко, и такие ценные вещи ей никогда не достанутся.
Фу Байлянь очаровательно улыбнулась: — У меня в доме еще есть Слёзы цзяожэнь, а вы — прекрасный мастер. Почему бы мне не подарить вам эти Слёзы цзяожэнь, это будет как помощь в осуществлении мечты.
Ее отец позавчера снова встретил того путешествующего торговца на углу улицы и обменял на уникальный экземпляр известного мастера целых два ху Слёз цзяожэнь.
Хозяйка лавки так разволновалась, что ее голос дрожал, и руки тоже: — Госпожа, я не жадная, мне нужно всего двадцать штук, нет, десять, десяти хватит!
— Завтра в час Шэнь двадцать жемчужин Слёз цзяожэнь будут доставлены вовремя.
Хозяйка лавки торжественно поклонилась: — Сегодня все украшения, которые вы выберете, я подарю вам бесплатно, не возьму ни одного ляна серебра.
— Хотя эти украшения не так ценны, как Слёзы цзяожэнь, это мой маленький знак внимания. Пожалуйста, обязательно примите их.
Фу Байлянь тихонько подмигнула Цзунчжэн Хуну и указала на его кошелек.
Цзунчжэн Хун рассмеялся. Девушка экономила ему деньги!
Фу Байлянь выбрала много украшений, а также выбрала две вещи для маленькой служанки из резиденции Яо Вана.
Хозяйка лавки сама выбрала еще несколько вещей и подарила их Фу Байлянь.
Выйдя из Цанхай Юэмин, Цзунчжэн Хун продолжил водить Фу Байлянь по магазинам. Они купили румяна и пудру, выбрали несколько комплектов одежды в магазине готового платья, а напоследок купили много сладостей.
Лунъу и Лююнь ждали у главных ворот Дома Фу. Издалека они увидели роскошную карету, приближающуюся к Дому Фу.
Вскоре карета остановилась. Их госпожа, опираясь на руку Его Высочества Яо Вана, вышла из кареты и поманила их: — Лунъу, Лююнь, подойдите, помогите перенести вещи.
Они поспешно подбежали, и привратник тоже подошел помочь.
Фу Байлянь присела в поклоне: — Тогда ваша покорная дочь откланяется.
Было уже поздно, и Цзунчжэн Хуну было неудобно входить в Дом Фу. Поэтому он махнул рукой: — Иди.
Фу Байлянь повернулась, а Цзунчжэн Хун добавил: — Если что-то случится, можешь послать человека в резиденцию Вана, чтобы найти Меня.
Фу Байлянь обернулась, ее глаза были как осенние воды: — Хорошо.
—
Позже вечером Цзунчжэн Хун отправился во дворец. Император Чжаомин, услышав доклад стражника, на мгновение удивился. С тех пор как Цзунчжэн Хун в шестнадцать лет покинул дворец и основал свою резиденцию, он редко приходил во дворец по своей инициативе.
Но он не ожидал, что Цзунчжэн Хун придет не в его Дворец Тайцзи, а во Дворец Чжаофэн.
Цзунчжэн Хун помнил, как его мать, когда была жива, указывая на целую стену редчайших сокровищ в своей личной сокровищнице, сказала ему: — Все это мать оставила для будущей невестки.
Открыв личную сокровищницу, Цзунчжэн Хун нашел бесценный набор украшений из белого нефрита Куньлунь. Это была дань прошлых лет, всего было два набора: один достался его матери, другой — наложнице Цзянь Хуангуйфэй.
Такие прекрасные украшения, вместо того чтобы пылиться здесь, лучше подарить той красивой девушке.
Цзунчжэн Хун еще долго выбирал, но ни один из ларцов в сокровищнице ему не понравился.
Поэтому он, держа набор украшений из белого нефрита Куньлунь, отправился в Дворец Тайцзи к Императору Чжаомину.
— Отец-Император, у Вас есть изысканные красивые ларцы?
— Можете пожаловать один вашему покорному сыну?
Император Чжаомин давно заметил набор украшений, который он держал: — Почему ты вытащил вещи своей матери?
Цзунчжэн Хун открыл рот, но не успел сказать, как Император Чжаомин вдруг понял: — О, чтобы подарить госпоже Фу.
Цзунчжэн Хун с улыбкой: — Так что поскорее пожалуйте мне ларец, чтобы я мог положить туда эти вещи.
Император Чжаомин посмотрел на Чжао Жутая. Чжао Жутай с кислым лицом: — Ваше Высочество, в Дворце Тайцзи нет изысканных красивых ларцов.
— У наложницы Цзянь Хуангуйфэй есть. Сходи сам.
Вскоре Чжао Жутай вернулся, держа в руках ларец с инкрустацией из золота, нефрита и восьми сокровищ с узорами цветов, птиц, рыб и лоз, и передал его Цзунчжэн Хуну.
Цзунчжэн Хун, укладывая набор украшений в ларец, спросил Чжао Жутая: — Наложница Цзянь Хуангуйфэй сегодня не создавала вам проблем?
Чжао Жутай с морщинистым старым лицом: — Отвечаю Вашему Высочеству, не создавала проблем, только…
— Прибыла наложница Цзянь Хуангуйфэй!
(Нет комментариев)
|
|
|
|