Глава 6. Взаимные любезности

Взгляды мужчин были красноречивы, особенно взгляды братьев Сюй. Сюй Цзецзе взмахнул рукой, описывая круг в воздухе: — Давай начнем с моего брата.

Его намерения были очевидны — он хотел поставить меня в неловкое положение!

В воздухе повисла напряженность. С бокалом в руке я обошла половину стола и остановилась рядом с Сюй Цзыяном. Опустив глаза, я произнесла с улыбкой: — Господин Сюй, прошу вас.

Чтобы различать братьев, в их кругу Сюй Цзыяна называли Господин Сюй, а Сюй Цзецзе — Цзецзе. Но все понимали, что Сюй Цзыян — наследник, и даже несмотря на высокий статус Сюй Цзецзе, он не мог с ним сравниться.

Главой семьи Сюй был отец Сюй Цзыяна, и все знали, что рано или поздно его место займет сын. Поэтому все в этой компании считали Сюй Цзыяна своим лидером.

Сюй Цзыян приподнял бровь, взял бокал, не вставая с места, и посмотрел на меня. Его взгляд заставил меня вздрогнуть, но я постаралась сохранить самообладание. Наши бокалы соприкоснулись, и он одним глотком выпил все до дна. Не медля ни секунды, я последовала его примеру. Улянъе — крепкий алкоголь, и он обжег мне горло, словно огненная струя, достигнув желудка.

К счастью, Сюй Цзыян не стал меня мучить. Он знал, что я умею пить. Мы прожили вместе больше двух лет, и мало что в моей жизни осталось ему неизвестным. Рядом с Сюй Цзыяном сидела Дин Лань. Я подошла к ней и, подражая предыдущему жесту, протянула ей полный бокал: — Госпожа Дин, прошу.

Раздался громкий, холодный смешок, который услышали все присутствующие. Дин Лань презрительно посмотрела на мой бокал и с сарказмом произнесла: — Что-то маловато будет. Я видела, как ты пьешь. Зачем эти маленькие бокальчики, хочешь показаться скромницей?

— Дин Лань, ты… — Се Я попыталась вмешаться, но Чэнь Синь остановил ее. Я посмотрела на подругу. Дин Лань намеренно провоцировала меня, пользуясь присутствием Сюй Цзыяна. Даже муж Се Я, Чэнь Синь, не мог позволить себе ссориться с ней из-за ее влиятельной семьи. Я обвела взглядом присутствующих: злорадство Сюй Цзецзе, любопытство остальных гостей, и наконец, остановилась на бесстрастном лице Сюй Цзыяна.

На моих губах появилась горькая улыбка. Неужели я все еще надеялась, что он заступится за меня?

Кто-то поставил на стол большой бокал для вина, и Сюй Цзецзе поспешно наполнил его байцзю. Я молча смотрела на него, нахмурив брови. На вид в бокале было не меньше трех-четырех лян, вдвое больше, чем в моем. Байцзю — не пиво, он гораздо крепче, и я понимала, что выпить залпом такую дозу будет тяжело.

— Юй Цянь, что такое? Не хочешь пить? — насмешливо спросила Дин Лань.

Я знала, что Дин Лань знает меня так же хорошо, как и я ее, хотя мы никогда не общались. Ее чувства к Сюй Цзыяну не были секретом даже тогда, когда у нас с ним все было хорошо. Теперь она добилась своего, а я стала «брошенной женой». Как же ей не воспользоваться случаем, чтобы унизить меня и выместить свою давнюю обиду?

Мне ничего не оставалось, как выпить. Отступать было некуда. Но вдруг я сказала: — Как говорится, взаимные любезности. Я пью за Се Я, благодарю госпожу Дин за то, что она пришла. Давайте чокнемся большими бокалами, чтобы не показаться невежливыми. Может, кто-нибудь принесет госпоже Дин бокал побольше? Я сама его наполню.

Дин Лань не ожидала такого ответа. Она вскочила со своего места, ткнула пальцем мне в лицо: — Юй Цянь, ты…

Но не успела она договорить, как раздался тихий смешок Сюй Цзыяна. Все услышали его. Хотя его лицо оставалось бесстрастным, в глазах появился опасный блеск. Все знали, что это предвестник гнева.

Тогда я схватила полный бокал и, запрокинув голову, начала пить большими глотками. Я чувствовала, как горит все внутри. Осушив бокал до дна, я поставила его на стол и с улыбкой сказала: — Я просто пошутила, госпожа Дин. Не обижайтесь.

Все ошеломленно смотрели на меня, даже Дин Лань.

Я чувствовала на себе взгляды: тревогу Се Я, любопытство Сюй Цзецзе, но не взгляд Сюй Цзыяна. Краем глаза я заметила, как он сжал кулак — он действительно был зол. Он злился на меня за непокорность? Но разве мое поведение в ситуации, когда его нынешняя девушка задирает бывшую, не должно было ему понравиться?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Взаимные любезности

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение