Глава 12. Нюйва одалживает золотой посох

— Нюйва ответила: — Проблема с наводнением на реке Хуанхэ — это мелкая беда, которую человечество может исправить само.

— Если я вмешаюсь, они могут стать ленивыми.

— Но, Учитель, наводнение на реке Хуанхэ очень серьезное, поток воды стремителен, и измерить уровень воды крайне сложно.

— Даже если человечество хочет справиться с этим, у них нет возможности.

— В таком случае, я слышала, что у Лаоцзюня есть артефакт, называемый золотым посохом Жуйи, который может увеличиваться и уменьшаться по желанию.

— Давайте одолжим его, чтобы помочь вам...

— Сказав это, Нюйва полетела обратно на Небеса, чтобы обсудить это с Лаоцзюнем.

— Лаоцзюнь, услышав это, задумался: — Золотой посох Жуйи — это мощное оружие, разве не будет это расточительством, если дать его смертным для измерения уровня воды?

— Однако, поскольку Нюйва просила, он не мог отказать и пошел в Далогун, чтобы взять его, сказав: — Уважаемая, это оружие из черного металла, и смертные могут не справиться с ним.

— — Не беспокойтесь, у меня есть маленький ученик, девятихвостая лиса по имени Вэньмин.

— Сейчас она приняла человеческий облик и помогает человечеству. Она училась у меня несколько тысяч лет и тоже обладает некоторыми навыками.

— Увидев, что она так говорит, Лаоцзюнь только и мог, что рассказать ей заклинание превращения, чтобы она могла использовать его.

— Нюйва снова спустилась в мир, передала золотой посох девятихвостой лисе и сказала: — Этот предмет предназначен только для управления водой. Ты должна хорошо его хранить и не использовать его как оружие. Если возникнут проблемы, я буду спрашивать только тебя!

— — Да!

— — Я обязательно буду следовать указаниям Учителя.

— Нюйцзяо ответила, приняв его.

— Однако, когда она посмотрела на посох, он был всего лишь размером с иглу для вышивания, и она не могла не удивиться его могуществу.

— Когда Нюйва ушла, она не могла удержаться от произнесения заклинания, и вдруг эта игла превратилась в железный посох толщиной с запястье и длиной в семь футов.

— На концах посоха были золотые ободки, а на нем были изящные узоры, в середине находился кусок черного металла, на котором было написано: Золотой посох Жуйи, вес 13500 фунтов.

— — Замечательно!

— — Действительно, это отличное оружие, но, к сожалению, я девушка и не люблю обращаться с оружием.

— — Если я найду хорошего хозяина в будущем, он обязательно будет скакать по трем мирам и прославится на весь мир!

— С тех пор, как появился золотой посох Жуйи, Вэньмин быстро измерял уровень воды.

— За короткий месяц он выполнил задание, которое раньше занимало полгода.

— Однако в это время Нюйцзяо забеременела.

— Измерение уровня воды пришлось немного замедлить.

— Но император Шунь был очень недоволен этим и не мог не спросить: — Почему дело с водными ресурсами снова замедлилось?

— Вэньмин ответил: — У моей жены беременность, и ей трудно находиться в опасных местах, поэтому мы замедлились.

— Шунь был очень удивлён: — Зачем ты берешь с собой женщин для такой опасной работы?

— Вэньмин, конечно, не осмелился рассказать правду, боясь, что такой артефакт, как золотой посох, привлечет внимание императора.

— Поэтому он только и мог сказать: — Да, я оставлю свою жену дома, чтобы не мешать работе с водными ресурсами!

— Но без помощи Нюйцзяо, работа с водными ресурсами снова стала затруднительной, и Вэньмин часто подвергался критике.

— Нюйцзяо, видя, как её муж подвергается жесткой критике, не могла не пожалеть его и попросила свою хорошую подругу Ху Си Мэй прийти на помощь.

— Вы спросите, кто такая Ху Си Мэй? Она изначально была курицей, живущей в могиле Сюаньюаня.

— Полторы тысячи лет назад она подружилась с девятихвостой лисой Нюйцзяо, и поэтому получила некоторые навыки бессмертного, которые она развила за много лет тренировок.

— Получив просьбу сестры, Ху Си Мэй, конечно, не могла отказаться и пошла с Вэньмином и другими, чтобы помочь в управлении наводнением.

— Сначала она действительно могла усердно работать и спокойно заниматься делами с водными ресурсами.

— Но со временем её звериная природа, жаждущая крови, стала трудно контролировать.

— Поэтому она часто в полночь соблазняла своих спутников, чтобы высосать их жизненные силы, а затем оставляла их в дикой местности.

— Однажды, когда она снова впала в безумие, воспользовавшись темнотой, она тихо подошла к лагерю и начала издавать соблазнительные звуки.

— В это время в палатке был один человек, который еще не уснул, услышав её соблазнительный голос, он не мог уснуть.

— Не удержавшись, он вышел из палатки и увидел, как Ху Си Мэй кокетничает, словно она стала другой.

— Этот человек, глядя на неё, не мог не восхититься, но боялся, что Вэньмин узнает и сделает замечание, поэтому он спросил: — Сестрица, почему ты не спишь в столь поздний час?

— Ху Си Мэй, зная, что он притворяется скромным, кокетливо ответила: — Брат, посмотри, какая прекрасная ночь, не пойдем ли мы в уединенное место, чтобы полюбоваться луной?

— Он не мог не колебаться: — Если твой зять узнает и накажет меня, разве я не попаду в беду?

— Ху Си Мэй с улыбкой ответила: — Чего бояться, это дело знаем только мы. Если ты не скажешь, как он узнает?

— — Я, конечно, не скажу, но боюсь, что ты сама скажешь, и тогда мне не избежать наказания.

— Ху Си Мэй, кокетливо улыбнувшись, сказала: — Брат, это касается нашей чести, если я скажу, разве не позор для меня?

— Слово "брат" привело его в смятение, и он, забыв обо всем, подошел к ней.

— На следующее утро Вэньмин обнаружил, что один из людей пропал.

— Он не мог не задуматься: — Почему в последнее время кто-то пропадает без причины?

— Кто-то из сопровождающих ответил: — Похоже, они не выдержали этой тяжёлой работы и сбежали в темноте.

— В противном случае, возможно, поблизости есть мифические звери, которые похищают людей, пока они спят.

— Вэньмин, услышав это, подумал, что это имеет смысл, и сказал: — Если так, то нужно, чтобы кто-то дежурил ночью.

— Если кто-то заметит, что мифические звери нападают, они смогут немедленно сообщить всем, чтобы защититься!

— Спустя три дня Ху Си Мэй снова захотела крови и, воспользовавшись темнотой, подошла к лагерю.

— Человек, который дежурил, увидел её и поспешно предупредил: — Сестрица, не выходи ночью, сейчас ходят слухи о мифических зверях, нужно быть осторожной.

— Ху Си Мэй, уже охваченная безумием, увидела его как деликатес, и не обратила внимания на его слова.

— Она, кокетливо ответила: — Спасибо, брат, за заботу, я и сама не собиралась выходить.

— Но мне так грустно, что я не могу не вздохнуть.

— — У сестрицы какие-то печали?

— — Может, расскажешь, возможно, я смогу помочь тебе.

— Ху Си Мэй, притворяясь печальной, сказала: — О, хотя я и на земле, но сердце моё так же одиноко, как у Чанъэ на Луне.

— Мне уже двадцать пять лет, но никто меня не любит, это действительно мучительно.

— Человек, услышав это, не мог не усомниться: — Сестрица, не шутите, вы выглядите как небесная красавица, как же может быть так, что вас никто не любит?

— Ху Си Мэй подошла ближе, нежно коснувшись его руки, кокетливо спросила: — А ты, любишь меня?

— У него всё тело онемело от волнения, он смущенно ответил: — Сестрица, не шутите, я всего лишь бедный человек, как я могу быть достойным вашей любви?

— — Брат, вы ошибаетесь, я не такая, кто бы ни был, не важно, богатый или бедный.

— Я не скрою, с того момента, как я пришла сюда, я давно полюбила вас.

— Почему бы нам не найти уединенное место и не поговорить по душам?

— Ху Си Мэй, произнося это, обняла его.

— Человек, будучи крепким, не мог устоять перед её обаянием и вскоре исчез в темноте...

— На следующее утро Вэньмин обнаружил, что снова кто-то пропал, и не мог не удивиться: — Почему в последнее время кто-то снова пропадает без причины?

— Кто-то из сопровождающих ответил: — Похоже, они не выдержали этой тяжёлой работы и сбежали в темноте.

— В противном случае, возможно, поблизости есть мифические звери, которые похищают людей, пока они спят.

— Вэньмин, услышав это, подумал, что это имеет смысл, и сказал: — Если так, то нужно, чтобы кто-то дежурил ночью.

— Если кто-то заметит, что мифические звери нападают, они смогут немедленно сообщить всем, чтобы защититься!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Нюйва одалживает золотой посох

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение