Глава 7. Как вкусно! (ред.) (Часть 1)

На такого самодовольного мужчину Цзян Мо не хотела тратить даже знака препинания.

Она повела Дахуана, закатила глаза и повернулась, чтобы уйти с заднего двора.

Но Не Шичжун почему-то решил, что этот ее взгляд, полный влаги и кокетства, был намеком.

Она все еще думала о нем.

Не Шичжун ошеломленно смотрел на удаляющуюся спину Цзян Мо. Волнение, поднявшееся в его сердце из-за нее, было не просто тысячей волн.

Благодаря Цзян Тао, банкет по случаю возвращения в родительский дом был очень обильным.

Были мясные шарики, жареная курица, и даже рыба на пару с ферментированными бобами. Раньше в семье Цзян такие блюда ели только на Новый год.

Цзян Мо ела с аппетитом, одним движением палочек беря большой кусок мяса. Лю Цзюйсян, глядя на это, чувствовала боль в сердце.

Сватья Ван Хунфэнь тоже не стеснялась, выбирала только мясо. Лю Цзюйсян втайне чуть не сломала зубы.

После еды, с трудом проводив эту прародительницу Цзян Мо, они оглянулись и увидели, что на столе остался только беспорядок из тарелок и чашек, ни кусочка мяса не осталось!

Цзян Тао с трудом улыбнулась: — Мама, в семье Не я хорошо ем и хорошо живу, каждый прием пищи у нас мясо.

— Не сердись, в следующий раз, когда вернусь в родительский дом, я привезу тебе несколько больших кусков мяса.

Лю Цзюйсян наконец успокоилась, взяла Цзян Тао за руку и, стоя во дворе, громко кричала, желая, чтобы ее услышала вся производственная бригада.

— Только родная дочь знает, как любить родную мать!

— Не зря говорят, что падчерица — бессовестная тварь!

— Обуза!

— Действительно, вышла замуж и не признает меня, свою мать!

Цзян Мо, сытая и довольная, не обращала внимания на смутно доносившиеся язвительные и злые слова Лю Цзюйсян.

Выйдя из деревни, она протянула руку к Ци Е. На ее бледном личике появилась сонливость.

Ци Е совершенно естественно присел на корточки, взял ее на спину и, поддерживая одной рукой, уверенно понес.

Если бы это было в обычное время, Ван Хунфэнь наверняка снова язвительно сказала бы, что только несколько свиней в производственной бригаде едят и спят, спят и едят!

Но сейчас, глядя на пухлую пачку денег в кармане Ци Е, Ван Хунфэнь так радовалась, что не могла закрыть рот, и услужливо поддерживала Цзян Мо за тонкую талию.

— Мо’эр, ты только спи, а когда вернемся домой, тетушка тебя разбудит!

Цзян Мо устало приоткрыла глаза, тихонько промычала в ответ и, положив голову на крепкую широкую спину Ци Е, продолжила свой прекрасный сон для красоты.

Ци Е был действительно сильным, и сил у него было много.

Он нес Цзян Мо всю дорогу, не останавливаясь, чтобы передохнуть.

Только вернувшись домой, он опустил Цзян Мо и начал разминать ноющие руки. Вены на его мускулистых смуглых предплечьях слегка вздулись, придавая ему мужское обаяние.

Цзян Мо с восхищением взглянула на него. Вдруг Ван Хунфэнь протиснулась между ними: — Е, твои деньги...

Раньше Ци Е всегда добровольно отдавал деньги, которые у него были. В конце концов, они были одной семьей, и его еду, одежду и расходы оплачивала тетушка, так что ему не на что было тратить деньги.

Но сегодня, после сравнения с зятем во время возвращения в родительский дом, у Ци Е вдруг появились кое-какие мысли.

У мужчины в кармане все же должно быть несколько юаней.

Иначе у него даже не будет возможности произвести впечатление на жену...

Ци Е прикрыл рукой пухлую пачку денег в кармане. От этой его нерешительности в сердце Ван Хунфэнь зазвучала тревожная сирена.

Этот глупый мальчишка не хочет отдавать деньги домой!

Наверняка эта маленькая дрянь, у которой куча идей и проблем, научила его плохому!

Ван Хунфэнь сохранила на лице добродушную улыбку и повернулась к Цзян Мо: — Мо’эр, ты, возможно, не знаешь, раз только приехала к нам, но у нас в семье деньги, талоны, зерно... все используется вместе.

Цзян Мо зевнула: — Поговорим об этом позже, Ци Е, я голодна.

Услышав, как Цзян Мо назвала его по имени, Ци Е тут же выпрямился. Услышав, что Цзян Мо голодна, его лицо стало вдруг серьезным, и он тут же в спешке пошел на кухню разжигать огонь и готовить.

Разговор Ван Хунфэнь о деньгах был прерван, ее улыбка застыла. Она знала, что эту маленькую дрянь не так-то легко уговорить!

Хм, она так долго шла, тоже устала и проголодалась.

Сначала поедим, а потом посмотрим, какие еще отговорки придумает эта маленькая дрянь с ее острым языком!

Всю работу по дому делал один Ци Е.

Он рубил дрова, разжигал огонь, грел воду, варил кашу, жарил овощи.

Дядя и тетя Ци Е, Ци Чжэньхуа и Ван Хунфэнь, сидели в комнате, шили подошвы для обуви и делали чехлы для табуретов. Эта ручная работа была легкой, и ее можно было тайком обменять на еду, одежду и мелочь в поселке.

Что касается единственного сына дяди и тети Ци Е, Ци Цзе, которому в этом году всего восемь лет, его в семье баловали как сокровище, и он никогда не работал.

В этом году он только пошел в первый класс начальной школы и сейчас писал домашнее задание в комнате.

Цзян Мо же лежала во дворе в плетеном кресле, которое сделал Ци Е, и смотрела на закатное солнце.

Ци Е боялся, что ей будет холодно, и специально вынес жаровню, поставив ее рядом с ее ногами, время от времени выходя, чтобы подбросить дров.

Он использовал самые ровные и лучшие дрова, и Ван Хунфэнь в душе непрерывно ругалась:

— Этот транжира!

Во дворе холодно, неужели не знаешь, что нужно зайти в дом?!

— Обязательно нужно тратить дрова!

— Что за чертов закат смотришь!

— Разве это можно есть?

— Разве это можно обменять на деньги?!

Если бы она еще не получила те деньги, Ван Хунфэнь сейчас же выбежала бы и опрокинула эту жаровню!

Из двора семьи Ци доносился сладкий аромат кукурузной каши.

Ци Цзе давно проголодался, рассеянно закончил домашнее задание и выскочил наружу. Увидев, что Цзян Мо сидит там и уже ест из миски!

Казалось, она ест с большим аппетитом, ложкой набирая нежный и ароматный яичный пудинг на пару, приправленный коричневым соевым соусом, и, чавкая губами, прищуривала глаза от удовольствия.

Ци Цзе опешил, а потом, опомнившись, тут же закричал: — Мама!

— Она съела мой яичный пудинг!!!

Крик был душераздирающим, оглушительным. Цзян Мо вздрогнула, и мягкий, гладкий, упругий пудинг снова упал в миску.

Она недовольно обернулась, не понимая, в чем дело: — Что ты кричишь?

— По миске на каждого, твоя еще в кастрюле.

Пухлое личико Ци Цзе покраснело, полное злости: — Яйца оставлены только для меня одного!

— Тебе нельзя есть мои яйца!

Ван Хунфэнь в спешке надела обувь и выбежала, вскрикнув: — Ой, Цзян Мо!

— Как ты могла съесть яйцо моего Сяо Цзе?

Таковы были правила в семье Ци. В доме было всего несколько старых кур-несушек, которые не очень любили нестись, и обычно в день собирали только два яйца.

Ци Цзе утром съедал одно вареное яйцо перед школой, а вечером — миску яичного пудинга перед сном.

Если иногда находили еще одно яйцо, его тоже оставляли для Ци Цзе, чтобы он взял его в школу и съел в обед. Никто с ним не спорил.

— У-у-у, верни мне мои яйца! — Ци Цзе с детства привык быть властным. Сейчас он кричал, требуя, чтобы Цзян Мо вернула ему яйца, иначе он будет кататься по земле.

Ван Хунфэнь одновременно жалела его и злилась. Вспомнив о деньгах, она немного смягчила тон: — Цзян Мо, наш Сяо Цзе учится, это требует умственных усилий, ему нужно есть яйца, чтобы восполнить силы.

— Мы же взрослые, нам неудобно есть его яйца, верно?

Эти слова звучали вежливо, но были совершенно бесстыдными.

Цзян Мо закатила глаза и прямо ответила: — Он съел столько яиц, а до сих пор не может сосчитать сложение в пределах десяти. Ты уверена, что есть яйца не делает его только глупее?

Ван Хунфэнь от такого встречного вопроса потеряла дар речи.

Цзян Мо продолжила: — К тому же, ты только что сказала, что мы используем деньги вместе и едим все вместе. Почему же яйца может есть только Ци Цзе, а мне нельзя?

Ван Хунфэнь помолчала немного, стиснула зубы и сказала: — Мой Сяо Цзе ест яйца, чтобы расти!

— Это ему полезно!

— А ты ешь яйца просто потому, что прожорливая?

— Зачем тратить зря?

Цзян Мо кивнула, поставила пустую миску: — Тоже верно.

Затем она встала, взяла у Ци Е ту пачку денег, похлопала по ней и отнесла в комнату, которую делила с Ци Е.

— Эти сто юаней мне дала мама, и у меня есть на них свои нужды, нельзя, чтобы их кто-то другой тратил зря.

Цзян Мо, покачивая бедрами, вернулась в комнату. Ван Хунфэнь была в ярости, стиснув зубы.

Эта маленькая дрянь была такой острой на язык, и ее отговорки она никак не могла опровергнуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Как вкусно! (ред.) (Часть 1)

Настройки


Сообщение