Глава 8. Получили по заслугам

Цзян Мо не нравилось оставаться в семье Ци. Ван Хунфэнь была неряшливой и любила сплетничать, Ци Чжэньхуа любил курить самокрутки и всегда похотливо смотрел на нее, а что до Ци Цзе, то он был таким же, как его родители – кривое дерево дает кривой плод, она злилась, просто глядя на него.

Поэтому, если Ци Е не было дома, Цзян Мо выходила погулять. Она не любила уставать и не ходила далеко, завела двух подруг в соседних домах, обе молодые девушки семнадцати-восемнадцати лет, еще не вышедшие замуж, одну звали Ван Чуньюй, другую — Сун Цю.

Всего за несколько дней они очень полюбили Цзян Мо, то и дело говоря: «Цзян Мо, ты такая потрясающая», «Цзян Мо, ты такая красивая», «Цзян Мо, ты такая умная». Цзян Мо нравилось, когда ее хвалят, нравилось общаться с теми, кто ей льстил, и она смело это признавала.

В этот день Цзян Мо и Ван Чуньюй разговаривали во дворе Сун Цю, когда вдруг увидели проходящего мимо Ци Е. Он ходил в горы и поймал ту дикую курицу!

Ци Е невольно повернул голову и, увидев Цзян Мо, словно увидел свет в глазах. Немного смущенно, держа дикую курицу за крыло, он остановился и с покрасневшим лицом спросил Цзян Мо: — Ты идешь... домой?

Цзян Мо кивнула и подошла, и они пошли домой рядом. Позади Ван Чуньюй и Сун Цю смотрели с завистью, тихонько думая про себя, что в будущем они тоже хотят найти такого мужа, как брат Ци Е — красивого, сильного и любящего свою жену, как Цзян Мо! Почему они раньше не замечали, что брат Ци Е такой?

Цзян Мо посмотрела на пухлую дикую курицу и с удовлетворением улыбнулась: — Неплохо, можно будет хорошо поесть мяса.

Ци Е снова почувствовал боль в сердце, думая, что Цзян Мо действительно страдает, выйдя за него замуж. В тот день он слышал, что Цзян Тао ест мясо каждый прием пищи. К тому же, эту дикую курицу, он не был уверен, можно ли ее есть…

Он тревожно опустил голову и сказал: — Она съела что-то нечистое, нужно подержать ее еще два дня.

Цзян Мо тоже заметила, что дикая курица действительно вялая, она с сожалением кивнула и потянула Ци Е за рукав: — Тогда я хочу печеного батата.

Ци Е весь напрягся от прикосновения ее пальцев, его горло сжалось, и он сказал: — Хорошо, я испеку для тебя.

— Я не хочу, чтобы его пекли в печи, — Цзян Мо сморщила свой маленький носик. — Сегодня днем я видела, как кто-то разводил костер на поле, и тогда мне показалось, что если бросить туда несколько бататов, они будут особенно ароматными.

Ци Е опешил, но тут же согласился: — Хорошо.

Он отнес дикую курицу обратно в курятник на заднем дворе, посадил ее отдельно, вынес из дровяного сарая несколько больших охапок соломы и пошел жечь их на поле.

Изначально эта солома предназначалась для топлива, но если Цзян Мо хотела ее сжечь, значит, надо сжечь. К тому же, после сжигания останется зола, которую можно использовать как удобрение.

К счастью, Ван Хунфэнь и остальные не были дома, иначе, узнав, что Ци Е сжег столько соломы только ради улыбки Цзян Мо, чтобы испечь ей несколько бататов, они бы наверняка снова обругали Цзян Мо транжирой, а Ци Е — потерявшим голову.

Ци Е испек всего три батата, все для Цзян Мо. Но куда ей столько? Ци Е помог ей очистить один, горячий и обугленный, открывая золотистую, мягкую мякоть внутри, которая еще и истекала медом. Откусив кусочек, она почувствовала себя в раю.

После того как Ци Е очистил его для нее, его красивый подбородок почему-то тоже испачкался в черном.

Цзян Мо не удержалась и хихикнула: — Ты тоже съешь один.

Ци Е был так поражен ее улыбкой, что не осмеливался больше поднять на нее глаза, почти зарывшись лицом в батат, пока ел.

Он понял, что Цзян Мо была права: батат, испеченный таким образом, действительно был очень ароматным, словно это был самый сладкий батат, который он когда-либо ел в своей жизни.

В сумерках Цзян Мо и Ци Е шли домой под лучами сияющего закатного неба.

Еще не войдя во двор, они почувствовали ароматный запах куриного супа.

Шаги Ци Е резко ускорились. Войдя в дом, он увидел таз с мутной горячей водой, в которой плавали перья дикой курицы. А в главной комнате дядя и тетя со своим сыном сидели, развалившись с набитыми животами, ковыряясь в зубах, а на столе лежали горы куриных костей.

— Ой, вы вернулись, — Ван Хунфэнь, насытившись, икнула. — Думали, вы не вернетесь к ужину, вот мы и потушили курицу и съели.

Цзян Мо хотелось рассмеяться, услышав это. Обычно в это время они трое ждали, пока Ци Е разведет огонь и приготовит еду, откуда такая прыть?

Ци Е ничего не сказал, его взгляд слегка потемнел, он поджал губы и вошел в комнату. В суповой миске на столе не осталось ни кусочка дикой курицы, только тонкий слой бульона.

Он снова повернулся и пошел на кухню. Кроме беспорядка, оставленного Ван Хунфэнь после тушения курицы, не осталось даже перышка.

Цзян Мо смотрела на спину Ци Е, боясь, что он еще не осознал, что за люди его дядя и тетя, и добавила масла в огонь: — Дикую курицу, которую Ци Е с таким трудом поймал, он даже не попробовал, а у него на руке царапина.

Ее мягкий голос был словно шаги по сердцу Ци Е, вызывая невыносимую горечь. Но ему было жаль не себя, а ее. Казалось... он снова заставил ее страдать.

Ван Хунфэнь, ковыряясь в зубах, снова положила в рот кусочек курицы, который вытащила, и продолжила жевать: — Цзян Мо, что ты имеешь в виду? Мы же оставили вам кусочек? Подойдите и поешьте.

Она подняла и покачала миску, в которой оставалось немного супа, и, увидев, что Цзян Мо и Ци Е стоят на месте, сказала: — Кого винить, если вы сами не пьете?

Сказав это, она запрокинула голову и выпила последний глоток, а потом громко рыгнула.

Ци Е сжал кулаки, его голос был медленным и низким: — Дядя, тетя, я специально поймал ее, чтобы Цзян Мо поправилась.

Ван Хунфэнь рассмеялась: — Она целыми днями ничего не делает, не устает, зачем ей поправляться? Не стоит тратить такую хорошую дикую курицу.

Цзян Мо подняла бровь: — А как насчет Ци Е? Он каждый день выполняет столько грязной и тяжелой работы, а вы даже не оставили ему несколько кусочков курицы.

Она снова заботилась о нем. Тепло разлилось в сердце Ци Е, но слова Ци Чжэньхуа тут же заморозили это тепло в лед.

— Этот Ци Е с детства не любил есть мясо.

Ци Е замолчал. Он с детства был понятливым, знал, что мясо дорогое, и даже если очень хотелось, не смел сказать, что любит его. Видя, что дядя и тетя едят с удовольствием, он был счастлив, съедал лишь маленький кусочек, чтобы утолить голод, а остальное мясо оставлял им. Позже, когда у дяди и тети появился Ци Цзе, они еще больше его баловали. Он думал, что как старший брат должен жалеть младшего, и отдавал свой единственный маленький кусочек Ци Цзе. Оказалось, что все эти жертвы никогда не ценились, все воспринималось как должное.

Цзян Мо от злости рассмеялась: — Это просто невероятно, впервые слышу, чтобы кто-то не любил мясо, он что, дурак?

Ван Хунфэнь язвительно сказала: — Он просто глупый мальчишка. Если бы не был глупым, то не спал бы отдельно от жены и не бегал бы за ней целый день, как слуга!

Эти слова заставили Цзян Мо быстро отреагировать, она властно спросила: — Ты подглядывала за нами?

Ван Хунфэнь на мгновение почувствовала себя виноватой, но тут же стала праведной: — Щель в двери большая, вот и увидела случайно. Глаза у меня свои, тебе-то что?

— Хорошо, — Цзян Мо прямо вошла в комнату Ван Хунфэнь, схватила вещи и стала бросать их на пол.

Веко Ван Хунфэнь дернулось, она поспешно бросилась внутрь: — Что ты делаешь? А?!!!

— Руки у меня свои, тебе-то что? — Цзян Мо ответила ей теми же словами, отчего руки Ван Хунфэнь задрожали от злости.

— Эй, не бросай это! А! Прекрати! — Ван Хунфэнь так разволновалась, что ее лицо чуть не исказилось. Она нагнулась и заботливо стала подбирать с пола вещи, которые бросала Цзян Мо.

Цзян Мо бросала вещи, чтобы выплеснуть злость. Случайно она подняла из-под одеяла несколько старых, пожелтевших писем. Кажется, на них упоминалось имя Ци Е. Она не стала внимательно смотреть и, воспользовавшись тем, что Ван Хунфэнь не видит, спрятала их.

Глубокой ночью. Ван Хунфэнь отправила Ци Е в горы копать овощи. Цзян Мо не стала его ждать и спала крепким сном.

Во дворе семьи Ци вдруг раздались стоны. Три голоса, кричащие от боли и зовущие маму, раздавались один за другим.

— Как больно! Папа! Мама! Я что, умираю?! — Голос Ци Цзе дрожал.

— Сяо Цзе, не волнуйся, мы сейчас же пойдем в медпункт! — Громкий голос Ван Хунфэнь тоже изменился от невыносимой боли.

Что касается Ци Чжэньхуа, он, опираясь на стену, тяжело дышал, крупные капли пота падали на землю.

Ван Хунфэнь подошла и постучала в дверь, крича сквозь рыдания: — Цзян Мо! Вставай! Быстрее найди кого-нибудь, чтобы отвезти нас в медпункт!

Цзян Мо нетерпеливо перевернулась. Как шумно! Кто их повезет в медпункт? Сами виноваты.

Ван Хунфэнь, не увидев реакции изнутри, прикрыла свой бурлящий живот и злобно выругалась: — Эта маленькая дрянь! Наверняка притворяется, что спит!

Ци Чжэньхуа, превозмогая боль, хрипло сказал: — Пойдем сами поищем кого-нибудь!

Втроем, опираясь на стену, они пошли наружу, и как же они жалели! Почему Ци Е не дома?! Не стоило отправлять его. Без сильного работника в доме совсем плохо.

В соседнем доме Ван Юцая тоже было тихо. Трое снова устроили душераздирающий стук в дверь, но им по-прежнему не открывали. Казалось, там тоже крепко спали, как и Цзян Мо.

Цзян Мо лежала на кане и все еще слышала издалека свинячьи крики боли Ван Хунфэнь. Вот что плохо ночью — слишком тихо, и звуки разносятся так далеко, просто ужасно шумно.

Цзян Мо нетерпеливо закрыла уши, но, к сожалению, звукоизоляция была слишком плохой, и она все равно слышала шум, который производили Ван Хунфэнь и двое других.

Они не смогли открыть дверь Ван, пошли стучать к Сун, но их тоже проигнорировали. Никто не осмеливался связываться с этой злобной парочкой. Отвезти их в медпункт? А что, если их потом обвинят в чем-нибудь?! Эти двое на все способны!

В конце концов, Ван Хунфэнь и двое других кричали и шумели, подняв переполох, но ничего не могли поделать. Им оставалось только поддерживать друг друга, превозмогая боль в животе, словно их резали ножом и рубили топором, дрожа, шатаясь, шаг за шагом направляясь к медпункту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Получили по заслугам

Настройки


Сообщение