В поисках ночлега
Сегодня вечером отель, вероятно, принимал иностранный симфонический оркестр. Несколько десятков иностранцев собрались в холле, ожидая заселения. Различные музыкальные инструменты были сложены в относительно безопасном углу под присмотром специального человека. Под звуки моей улетающей вдаль скрипки коллеги из оркестра время от времени бросали на меня пристальные взгляды.
За все дни моей игры здесь я еще никогда не привлекала столько внимания.
Жаль только, что настроения играть у меня совсем не было.
Проводив Се Эньминя в последний путь, вырвавшись из семьи Лю Ли, куда мне теперь идти, ставшей Се Шици? Как вернуть наследство, которое по праву принадлежало Се Шици, из рук Лю Ли? Даже где я смогу переночевать сегодня — все было неизвестно.
По идее, завтра я должна была получить зарплату. Я хотела объяснить свои трудности менеджеру Суну и попросить выдать аванс сегодня, но прождала весь вечер, и вот уже близился конец рабочего дня, а менеджера Суна так и не было видно.
Голова была полна забот, я совершенно не понимала, что играю. И вот так, закончив очередное произведение, я вдруг услышала аплодисменты.
— Не зря ученица Е Вэньпэй. Музыкальность, техника игры, даже постановка рук — все точь-в-точь… — В голосе Лу Тао звучало крайнее недоверие. Возможно, потому что моя игра была копией игры Е Вэньпэй, а может, он просто не ожидал встретить меня здесь. — Се Шици, должен сказать, нас действительно связывает судьба.
Я сделала вид, что не слышу, и молча убирала скрипку. У меня и так было достаточно проблем, и добавлять еще одну, такую огромную, совсем не хотелось.
Но он не отступил из-за моей холодности и продолжил спрашивать:
— Ты здесь подрабатываешь? Или пришла помочь?
— А тебе какое дело? — Я закрыла футляр и спокойно посмотрела на него.
— Никакого. Просто твоя игра очень похожа на игру учительницы Е. Я как-то просил друга привезти из-за границы сборник «Десять величайших скрипичных концертов мира». Изначально хотел подарить его учительнице Е, но по разным причинам так и не смог ей отдать. Я подумал, если ты не против, я могу как-нибудь принести тебе этот сборник. Возможно, он поможет тебе улучшить твою технику.
Воспоминания о нем, давно похороненные — прекрасные, печальные, радостные, мучительные, те, что, как я думала, сгнили в моем спинном мозге, — из-за его слов неотвратимо нахлынули на меня, мгновенно закружив в центре бури, лишив самообладания.
Тот сборник, о котором он говорил, на самом деле был прощальным подарком, который он хотел вручить мне много лет назад. После долгих мытарств он передал его мне через кого-то, но я вернула подарок.
— Хорошо, если не трудно, спасибо! — Если этому суждено быть моим, зачем постоянно противиться?
Увидев, что я с готовностью согласилась, он стал гораздо непринужденнее. Он даже спросил:
— Где ты живешь? Давай я тебя подвезу.
Лу Тао, много лет назад, чтобы иметь возможность приблизиться к тебе, я специально сняла квартиру в том же жилом комплексе, что и ты. Я часто ждала целый вечер, но так и не дожидалась, чтобы ты сам предложил меня подвезти.
А сегодня вечером, много лет спустя, когда мне совершенно некуда идти, ты сам предлагаешь отвезти меня домой.
— Се Шици? — Голос Цзоу Сяоюя был похож на звук виолончели, и имя «Се Шици» в его исполнении звучало особенно приятно.
— Господин Цзоу… — Не знаю почему, но его внезапное появление мгновенно успокоило мое смятенное сердце. Словно пока он рядом, назойливый Лу Тао — вовсе не проблема.
— Первый скрипач Лу? Какая встреча? — Он слегка приподнял бровь, тон его был пренебрежительным.
— Хе-хе, действительно, встреча. Сегодня в вашем отеле остановился оркестр, с которым я раньше работал за границей. Я пришел повидаться со старыми друзьями.
— О. Шици, ты давно ждешь? Пойдем, — Цзоу Сяоюй совершенно не интересовался тем, что говорил Лу Тао. Он лишь равнодушно хмыкнул и перевел внимание на меня, жестом приглашая идти с ним.
— Хорошо, — я подыграла ему, отлично исполнив роль маленькой помощницы большого босса Цзоу.
— Первый скрипач Лу, не будем мешать вам встречаться со старыми друзьями. Мы пойдем, — сказав это, он бросил на меня суровый взгляд, заметив злую усмешку, только что появившуюся в уголках моих глаз.
Представление нужно было доиграть до конца. Под пристальным взглядом Лу Тао я села в машину Цзоу Сяоюя. Бесчисленное количество раз прокручивая в голове побледневшее от злости лицо Лу Тао в момент нашего ухода, я долго сдерживалась, чтобы не рассмеяться.
— Куда?
— А? — Вот она, расплата за то, что я потеряла голову от радости. Я только сейчас заметила, что машина уже отъехала от отеля. Руль в его руках ждал моего ответа. Чувствуя себя виноватой, я отвернулась к окну, потеряв дар речи.
Машина ехала в направлении, совершенно противоположном дому Лю Ли. Неужели он уже слышал о переменах в моей жизни?
— Куда тебя отвезти? — повторил он с ноткой нетерпения, отчего я забеспокоилась еще больше.
Бесчисленные названия мест проносились у меня в голове, но под давлением его властной ауры я не могла вымолвить ни одного.
— Некуда идти? — резко спросил он, видя мое молчание.
— Да, — ответила я неуверенно, словно провинившийся ребенок.
Он же, будто ожидал этого, спокойно сказал:
— Поехали ко мне.
— А?! Тогда я лучше выйду, — я была ошеломлена его предложением и испуганно замахала руками, желая немедленно выйти из машины.
Он нажал на газ сильнее, не давая мне шанса выйти.
Я разозлилась и испугалась одновременно, пронзительно закричав:
— Я хочу выйти!
— Визг… — Резкий поворот, резкое торможение, и машина остановилась на аварийной полосе эстакады.
— Выходи, — сказал он без малейшего тепла в голосе.
Разве закаленный в испытаниях верный боец революции отступит только потому, что его бросили на скоростной дороге, где пешеходам запрещено ходить?
К тому же, выйти было моим требованием. То, что он немедленно его выполнил, должно было меня польстить.
Но я все равно не удержалась от мысленного проклятия: Цзоу Сяоюй, чтоб ты проснулся лысым!
Я с силой хлопнула дверью машины и увидела, как его BMW с включенным левым поворотником быстро влился в поток машин.
Разве тот, кто ездит на хорошей машине, обязательно хороший человек?
Что за бред!
Я робко прижалась к самому краю аварийной полосы, мысленно повторяя: «Амитабха, только бы не пьяные, не гонщики, не наркоманы». Увидев на указателе, что до съезда с эстакады 5 километров, мое сердце стало таким же ледяным, как этот трескучий мороз.
5 километров — это же больше часа ходьбы.
За этот час я несколько раз пыталась поймать машину, но меня лишь отгоняли сигналами обратно на аварийную полосу. За этот час любители погонять по аварийной полосе несколько раз проносились мимо, едва не задев меня. За этот час моя ненависть к Цзоу Сяоюю разрослась до предела.
Когда я наконец увидела съезд с эстакады, увидела вдалеке перекресток со светофором, увидела скамейку на автобусной остановке у дороги, моя давно замерзшая надежда наконец начала медленно оттаивать. Мои глаза сияли светом окончательной победы революции.
Сидя на автобусной остановке и разминая ноги, я временно отложила свою безграничную ненависть к Цзоу Сяоюю и снова начала мучительно размышлять, где же мне переночевать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|