— …
Я взяла у него сок и с усмешкой сказала: — Если меня, опьяненную моей игрой, хвалит первая скрипка оркестра национального уровня, то либо он притворяется, либо я тоже могу быть первой скрипкой.
— Конечно, второе! — Он широко улыбнулся, и я вдруг заметила, что безжалостное время все-таки оставило на нем свой след. Мелкие морщинки уже пролегли у него в уголках глаз и на лбу. Когда-то, когда он был еще молод и без единой морщинки, я спросила его, смогу ли я когда-нибудь стать первой скрипкой оркестра с моим уровнем мастерства. Что же он тогда ответил?
Кажется, он сказал, что смогу, когда он отправится в мир иной. Я тогда долго плевалась и говорила, что в таком случае я вообще не хочу быть первой скрипкой.
Я сделала глоток свежевыжатого апельсинового сока. Он был кисло-горьким, совсем не таким, как чистый лимонный сок.
Когда моя подработка закончилась, Лу Тао все-таки настоял на том, чтобы меня подвезти: — Этот сборник довольно тяжелый. Если хочешь, я могу довезти тебя хотя бы до ворот жилого комплекса.
Глядя на его настойчивость и одержимость, я больше не отказывалась. Е Вэньпэй, пусть Се Шици с чистой совестью примет то, чего ты так и не достигла, ведь все уже в прошлом.
Когда мы с ним шли к машине в подземном гараже, черная машина из-за угла вдруг, включив фары, пронеслась мимо нас с огромной скоростью. Казалось, водитель либо не заметил нас, либо сделал это намеренно.
— Вот же… Совсем с ума посходили! — ворчал Лу Тао, жалуясь на качество вождения. Я выдавила из себя улыбку, которая, вероятно, была хуже плача, потому что я знала, кто был в той машине. Кто еще мог сидеть в этом BMW, который постоянно загонял меня в угол, кроме Цзоу Сяоюя?
Похоже, он больше не собирался вмешиваться в мои дела.
Что ж, отлично. Мне это только на руку.
Разочарование в душе, должно быть, было лишь временным. Я слишком привыкла к его вмешательству.
На следующий день я позвонила Цзоу Сяотяню и попросила его отвезти кое-какие вещи к его брату.
— Какие вещи?
— Приедешь — увидишь!
Он был на репетиции и приехал в спешке. Глядя на три большие коробки в багажнике, он недоуменно спросил:
— Ты что, собираешься переезжать к моему брату?
Я бросила на него косой взгляд: — У тебя что, фантазии больше ни на что не хватает?
— А что тогда в этих коробках?
— Одежда. Твой брат присылал. Мне не подходит, я возвращаю.
— А, вот оно что. Мой брат присылал одежду? Наверное, какая-нибудь старомодная и бесформенная, да еще и размер не тот? Ха-ха-ха…
— … — Цзоу Сяотянь, ты совершенно не знаешь своего брата, — подумала я.
Машина остановилась у входа в здание. Цзоу Сяотянь вышел, попросил охранника помочь мне с коробками, затем быстро открыл дверь машины и сказал:
— Мне пора. У оркестра репетиция, сегодня вечером запись. Если что, звони! Мой брат на 27-м этаже, можешь подняться прямо к нему.
— Хорошо, спасибо! — Я вошла в лифт, нажала кнопку «27» и почувствовала, как сердце заколотилось.
Лифт быстро поднимался вверх. От перегрузки у меня заложило уши, и появился легкий звон.
Ладони вспотели. Я мысленно обругала себя за трусость. Всего лишь вернуть вещи, стоило ли так нервничать?
— 27-й этаж, — раздался голос, и двери лифта открылись. Я с трудом вытащила три коробки из лифта. Ко мне подошла женщина в строгом деловом костюме и с безупречным макияжем.
— Простите, вы?..
— Я к господину Цзоу. Нужно передать ему кое-что.
— Вы договаривались о встрече?
— Да, он сказал, чтобы я проходила прямо к нему, — я намеренно солгала, боясь, что если я попрошу доложить о себе, меня просто прогонят.
— Подождите, пожалуйста, я уточню.
— Он сказал, чтобы я проходила прямо к нему, ничего не говорил про уточнение. Если вы так поступите…
На ее лице отразилось замешательство, казалось, ей было трудно принять это. Подумав немного, она все же жестом пригласила меня пройти.
Я открыла тяжелую дверь из тикового дерева. Одну коробку, вторую, третью — наконец, я занесла все внутрь.
Выпрямившись, я подняла голову. Он уже подошел ко мне от своего рабочего стола, находившегося в десятке метров от меня.
— Что это значит? — Его лицо было мрачным, на подбородке пробивалась щетина, которая еще больше подчеркивала его острые черты лица.
— Возвращаю твои вещи. И… спасибо.
Лучше разорвать все связи как можно раньше.
Он резко схватил меня и прижал к двери спиной.
Я мысленно прокляла себя за то, что не успела сделать это быстрее. Не хватило каких-то долей секунды.
— Ты меня за кого принимаешь? Сказала, что хочешь, чтобы я оставил тебя в покое, а сама пришла сюда? — В его глазах была такая злоба, какой я никогда раньше не видела. Он крепко уперся руками в дверь за моей спиной, его тело настойчиво прижималось ко мне, вокруг не хватало воздуха.
— Я пришла вернуть твои вещи, и на этом все… — Я старалась говорить спокойно, чтобы не выдать своего волнения.
— Ты так стремишься разорвать со мной все связи? — Его холодный взгляд пронизывал меня насквозь, отчего по коже побежали мурашки.
— Да, — собравшись с духом, я произнесла слова, в которые сама не верила.
Он вдруг наклонился, его глаза смотрели прямо на мои губы. Взгляд был темным и жгучим, словно у ястреба, пикирующего на добычу.
Секундная стрелка и мое сердце бились в унисон. Время словно остановилось.
Его лицо было меньше чем в сантиметре от моего? В миллиметре? В десятой доле миллиметра?
В его горящих глазах я видела собственный упрямый взгляд.
— Скажи, что мне с тобой делать? — медленно произнес он. Его горячее дыхание обжигало мое лицо. Я отчетливо видела саркастическую улыбку в уголках его губ. Он медленно выпрямился и пошел к своему столу.
— Уходи.
В этот момент в его голосе не было ни капли тепла.
Напряжение вдруг спало, тело обмякло, и в душе образовалась пустота.
Делая вид, что я спокойна, я открыла дверь. Его отстраненная спина все еще маячила в уголках моих глаз. Я легонько покачала головой, и все мгновенно развеялось, как дым.
Двери лифта открылись передо мной и закрылись, снова открылись. Ноги словно налились свинцом. С трудом я вошла внутрь.
Стремительно опускающийся лифт словно высасывал из меня все силы, но разум оставался необычайно ясным. Это конец. На этом все кончено. Между нами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|