8 (Часть 2)

— Я в порядке, спасибо за заботу, — спокойно ответила Чжан Цзин.

— Какая вежливая. Говорят, китайские девушки очень уважают старших и знают этикет, похоже, это правда.

Чжан Цзин не понимала, к чему она клонит, поэтому просто улыбалась в ответ.

Донна продолжила:

— Сегодня как раз была у ректора по делам, вспомнила о тебе и подумала, что нам стоит поболтать о былом. Не хочешь выпить со мной кофе?

Чжан Цзин кивнула.

От такого приглашения, казалось, невозможно отказаться.

Они пришли в кафе. Судя по всему, Донна бывала здесь часто, потому что официант при входе назвал её по имени.

Они выбрали столик у окна.

Заказали кофе.

— Здесь очень мило, ты бывала тут раньше? — Донна всё время говорила с Чжан Цзин с улыбкой.

— Нет.

— Заходи сюда как-нибудь, когда будет время. Я часто здесь бываю, может, встретишь меня или кого-нибудь ещё из высшего общества.

— Хорошо.

— Как ты поживаешь?

— Довольно хорошо.

— Джей-Джей хорошо к тебе относится?

— Довольно хорошо.

— Послушай, ты словно меня опасаешься. Почему отвечаешь мне всего парой слов?

— О, нет, просто… действительно всё довольно хорошо.

Чжан Цзин знала, что та не стала бы приглашать её без причины, поэтому сейчас любое лишнее слово могло быть ошибкой. Лучше было помалкивать и сохранять свою позицию.

— На самом деле, ты мне очень нравишься. Я всё думала, когда же вы с Джей-Джеем придёте ко мне в гости, но ты так и не пришла. Тебе неприятно меня видеть? — сказала Донна, слегка надув губы.

— Тётушка, что вы! Наоборот, я всегда боялась, что не понравлюсь вам, поэтому и не решалась прийти. Чтобы вы, увидев меня, не расстроились и не знали, как об этом сказать.

— Вау, ты такая хорошая, почему ты можешь мне не нравиться? Талантливая, умная, красивая, да ещё и старше Джей-Джея. Знаешь, Джей-Джей иногда бывает таким неразумным, а ты повзрослее, сможешь за ним присмотреть.

— Джей-Джей очень хороший, очень сильный, ему не нужен мой присмотр.

— Эх, я, как мать, тоже не могу с ним справиться. Знаешь, тётушке очень непросто. Я полностью одобряю ваши отношения, но иногда мне очень трудно, правда трудно.

Чжан Цзин поняла, что наконец-то разговор переходит к сути, и почувствовала лёгкое волнение.

— О каких трудностях вы говорите, тётушка?

— Ты действительно очень чуткая. Только не сердись на мои слова, пожалуйста. Ты знаешь, мы с мамой Сары — лучшие подруги. Сара — прелестная девушка, я видела, как она росла, и очень хорошо её знаю. Поэтому я и хотела найти для Джей-Джея девушку, которую знаю досконально, чтобы уберечь его от множества карьеристок, которые могут его соблазнить. У нынешних девушек столько уловок, что не уследишь. Но после встречи с тобой Джей-Джей словно околдован. Я завидую вашим чувствам. Это так прекрасно. Но Сара такая добрая девушка, а Джей-Джей теперь её игнорирует. Не знаю, как он может быть таким бессердечным. Неужели нельзя относиться к ней как к сестре? Вы могли бы относиться к ней как к сестре, а? Не заставляйте Сару так страдать, тётушке тоже больно на это смотреть.

Чжан Цзин сделала вид, что её это не касается, и сказала:

— Хе-хе, Джей-Джей игнорирует Сару? Я не в курсе, Джей-Джей мне об этом не говорил.

— Я знаю, как он посмеет говорить тебе о Саре? Чтобы ты не разозлилась, вспомнив их прекрасные прошлые отношения. Но тётушка надеется, что ты уговоришь Джей-Джея, хорошо? Всё это в прошлом, Сара не собирается вас разлучать. Она просто всегда полагалась на Джей-Джея, хочет и дальше видеть в нём старшего брата, иногда поговорить с ним, пожаловаться. Вот и всё.

Чжан Цзин приподняла бровь, уголки её губ слегка дрогнули:

— Я поняла.

Услышав утвердительный ответ Чжан Цзин, Донна очень обрадовалась.

— Прекрасно. Ты такая хорошая. Заходи ко мне в гости, когда будет время. И если захочешь что-нибудь купить, тоже можешь ко мне обратиться.

— Хорошо.

— Передавай привет моим родителям и пожелай здоровья твоему ребёнку. Пусть они тоже как-нибудь придут к нам в гости. В наш дом не каждого пускают. И не везде увидишь такую красивую архитектуру.

— Хорошо, спасибо за ваше доброе отношение. У меня скоро занятие, можно я пойду? — Чжан Цзин слегка поклонилась.

— Конечно, пусть мой водитель тебя отвезёт.

— О, не нужно, Джей-Джей не любит, когда я езжу в машинах, которые водят другие мужчины. Ещё раз спасибо за кофе, желаю вам приятного дня.

Наконец этот разговор закончился. Ещё немного, и буря в желудке Чжан Цзин заставила бы её извергнуть съеденный обед.

Сегодняшнее поведение Донны допускало два варианта.

Первый: эта женщина очень проста и сама не понимает, что говорит неприятные вещи.

Второй: эта женщина очень непроста, она намеренно говорила небрежно, но шаг за шагом загоняла Чжан Цзин в угол, не оставляя возможности отказаться.

Чжан Цзин склонялась ко второму варианту.

Она просто не верила, что женщина с таким положением может быть настолько глупа, чтобы говорить без всякой сдержанности.

К тому же, Чжан Цзин никогда не отличалась простодушием, и обмануть её было не так-то легко.

Рыбы действительно не глупы.

Чжан Цзин думала, что после того, как они с Джей-Джеем стали вместе, многие проблемы разрешатся сами собой, но она ошибалась.

Её жизнь вот-вот должна была перевернуться с ног на голову, но она этого ещё не замечала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение