Глава 6. Устье Истребления Демонов

Он сидел, тупо подперев колени, неизвестно сколько времени. На краю неба едва пробивался рассвет, предвещая скорое появление яркого утреннего солнца.

Юэ Цюнтянь потер глаза, махнул рукой, убирая золотой свет, освещавший Фу Цзю, затем потер нос и громко чихнул.

Словно испуганный его чиханием, Фу Цзю, который лежал без движения, моргнул и медленно открыл глаза.

Рассветный свет залил его глаза, и в голове долгое время была пустота. Затем он пробормотал:

— Где это?

Юэ Цюнтянь сердито ответил:

— Черт его знает!

Фу Цзю снова моргнул. Воспоминания о прошлой ночи вернулись. Он пробормотал, как во сне:

— Я снова убежал?

Вдруг рядом кто-то дважды кашлянул:

— Снова?

Чжу Да тоже проснулся, но все еще лежал на земле, как мешок с картошкой, раскинув руки и ноги, и повернув голову, смотрел на Фу Цзю:

— Старая болезнь?

Фу Цзю немного поколебался, но, увидев, как измотаны эти двое из-за его выходок, честно кивнул:

— Это было много лет назад... Дядя говорил, что когда он только подобрал меня, у меня тоже была такая болезнь, когда душа покидала тело.

Юэ Цюнтянь все же не удержался и, ослабив силу, шлепнул его по лбу:

— Ты же говорил, что ищешь способ вылечить душу своего Дяди, почему же теперь у тебя душа нестабильна?

Фу Цзю тут же растерялся и не мог ничего толком объяснить, лишь повторял:

— Я должен найти лекарство для Дяди!

Чжу Да, наоборот, вздохнул с улыбкой и, с трудом барахтаясь, поднялся:

— Ладно, главное, что Сяо Цзю сейчас в порядке, остальное потом обсудим.

Посмотрим... — Он огляделся и тут же снова горько усмехнулся. — Куда же нас занесло, даже мне это место незнакомо!

— Это... — Юэ Цюнтянь подпрыгнул и тоже огляделся. Он протянул руку и указал: — Впереди, кажется, есть деревня. Неважно, где это, главное, сначала найти место, чтобы привести себя в порядок.

Сейчас все трое были в неописуемом жалком состоянии. Будь то грубая тканевая одежда или парчовые шелка, все было пропитано грязью и дождевой водой за ночь, и уже невозможно было разобрать, что это такое.

В тот же миг они пришли к единому мнению, отбросив все вопросы и размышления, и отправились искать место для отдыха.

Деревенские жители были простыми, и, добавив немного золота и серебра, все трое, мучившиеся всю ночь, наконец смогли хорошенько привести себя в порядок.

Прежняя одежда была вся испачкана. У Юэ Цюнтяня и Фу Цзю были с собой мешочки для пилюль, что позволяло легко переодеться, но Чжу Да пришлось нелегко. Его грубые штаны и куртка были так грязны, что их нельзя было узнать. Он попросил воды и постирал их, но на время у него не было сменной одежды, что было очень неловко.

К счастью, хозяин дома, получив деньги, принял их радушно. Он нашел для него комплект чистой, но поношенной одежды, подходящей по размеру, и проблема была решена.

Хижина была простой, и всем троим пришлось умываться и переодеваться в одном месте, но, к счастью, не было никаких стеснений.

Чжу Да уступил им, двум юношам, возможность помыться и переодеться первыми, а затем стал приводить себя в порядок. Тем временем Юэ Цюнтянь быстро закончил, взял полотенце и энергично растирал голову Фу Цзю, как вдруг вытянул шею и посмотрел на грудь Чжу Да:

— Старший брат Чжу, это...

Чжу Да раздевался, чтобы умыться. На его груди виднелась выцветшая красная нить, на которой висела бусина размером с кончик пальца.

Бусина не была ни золотой, ни нефритовой, но казалась и золотой, и нефритовой одновременно, неизвестно из какого материала. Дневной свет, проникая в комнату, отражался на ней, излучая яркое сияние, очень красивое.

Чжу Да, услышав его вопрос, опустил голову и улыбнулся:

— Подарок друга. Мне понравился ее цвет, и я стал носить ее на себе. Незаметно прошло уже несколько лет.

Юэ Цюнтянь "цэк-цэк" дважды цокнул языком, бросил голову Фу Цзю и подошел ближе, слегка приподняв бусину:

— А вот эту вещь я знаю.

Он хотел немного поинтриговать, но, сказав это, замолчал. Однако Чжу Да не проявлял желания спрашивать, поэтому он сухо кашлянул и продолжил:

— Эта вещь называется Минчи Цзинь. Это редкий мистический предмет, рожденный между небом и землей. Школы Гадания и Прорицания больше всего любят использовать его для изготовления магических предметов.

Но твой кусок очень маленький, и Качество его... и...

Он покачал бусиной, поднес ее к свету, и, казалось, засомневался.

Только тогда Чжу Да с улыбкой сказал:

— Качество действительно плохое?

Юэ Цюнтянь цокнул языком:

— Бусина гладкая и сияющая, должна быть высшего Качества.

Но если посмотреть сквозь нее, внутри полно нитей, хаотичных, как конопля, и это действительно...

Чжу Да развеселился, выхватил бусину и продолжил набирать воду, чтобы умыться:

— Если это редкая вещь, да еще и высшего Качества, разве она так легко попала бы в руки простого смертного?

Что касается этой вещи, я просто храню ее в память о дружбе, а ее ценность не имеет особого значения.

Юэ Цюнтянь, услышав это, кивнул, словно соглашаясь, и без остановки говорил:

— Именно так, именно так!

Расспросив хозяина дома, они узнали, что эта деревня находится в нескольких десятках ли от Деревни Три Ли, и чтобы вернуться назад, потребуется немало времени и сил.

Услышав это, Юэ Цюнтянь засомневался, но не мог решать за Чжу Да, поэтому лишь с некоторым колебанием взглянул на него.

Чжу Да был очень спокоен и прямо сказал:

— Раз так, моя соломенная хижина пуста, там нет ничего важного. Лучше не тратить время на обратный путь, а сразу отправиться на Гору Дракона... э...

Юэ Цюнтянь поспешно сказал:

— Древняя Луна Горы Дракона.

— Верно, верно, сразу отправимся на Древнюю Луну Горы Дракона.

Чжу Да повернулся к хозяину дома и с улыбкой сказал:

— Этот Старший брат, мы ночью заблудились, потеряли дорогу. Теперь нам нужно, чтобы вы указали направление.

Но этот деревенский житель родился и вырос здесь, прожил полжизни и не выезжал за пределы нескольких десятков ли.

Если упомянуть Деревню Три Ли, он еще знал, но когда спросили о Древней Луне Горы Дракона, находящейся неизвестно где, он тут же стал как слепой.

Он долго потирал руки и сказал "хай":

— В сорока ли к востоку есть большой город под названием Собрание Новолуния. Там очень оживленно, много людей, и, наверное, у них широкий кругозор.

Вам лучше поехать туда и расспросить. Если вам предстоит долгий путь, вы сможете приобрести необходимые вещи.

Раз он так сказал, у них не оставалось другого выбора, кроме как расспросить о дороге к Собранию Новолуния.

Деревенский житель знал об этом ясно. Он тут же встал и, жестикулируя, сказал:

— Выйдете из деревни, идите по дороге на восток, и через семь-восемь ли увидите широкую реку, называемую Ручьем Персиковых Цветов.

Идите вверх по течению пятнадцать ли, и дойдете до Устья Истребления Демонов.

Рядом есть небольшая тропа, огибающая этот участок скалы. Продолжайте идти на восток, пока не увидите большой город. Это и есть Собрание Новолуния.

Юэ Цюнтянь слушал, как он без умолку говорит о ли, горах и реках, и старался запомнить. Вдруг Чжу Да невольно воскликнул:

— Устье Истребления Демонов?

Деревенский житель тупо кивнул.

— Источник Ручья Персиковых Цветов... разве не называется Устье Ручья Цветов?

— Ой, неужели и ты, юный брат, знаешь!

Деревенский житель тут же оживился и с гордостью сказал:

— Прежнее название было Устье Ручья Цветов, но это было пять-шесть лет назад. У Устья Ручья Цветов появился большой демон, цок-цок, очень свирепый, и местные жители сильно пострадали.

Позже, неизвестно откуда, пришел какой-то бессмертный, сражался с этим демоном три дня и три ночи, используя магические сокровища, и только тогда отрубил ему голову.

С тех пор наше Устье Ручья Цветов стало называться Устьем Истребления Демонов!

Чжу Да слушал, без остановки кивая, и говорил:

— Вот как, вот как.

После этого он был вынужден выслушать долгие хвастливые рассказы деревенского жителя о свирепости демона и могуществе бессмертного, очень живо и правдоподобно, словно он сам все видел.

Но Чжу Да слышал такие деревенские истории много раз, он лишь улыбался и пропускал их мимо ушей. Юэ Цюнтянь, наоборот, находил их очень интересными, слушал с удовольствием, пока не отправился в путь. Даже тогда он не удержался и, потянув Фу Цзю, пробормотал:

— Такой могущественный демон, неужели он уже достиг Демонического Тела?

Я часто слышал о Демоническом Нашествии Красного Моря пятьсот лет назад, это была жестокая бойня.

Почему об этой жестокой битве у Устья Истребления Демонов никто никогда не упоминал?

Не успел он закончить вопрос, как Чжу Да уже сидел на корточках от смеха. Спустя долгое время он, потирая живот, сказал:

— Эти деревенские слухи, послушал и хватит, ты же не принимаешь их всерьез.

Ты послушай, как тот Старший брат только что рассказывал, как будто все видел, но, возможно, кто-то просто зарезал курицу на холме, и она случайно сильно барахталась, вот и породила столько пустых разговоров.

— Это... — Юэ Цюнтянь все еще не очень верил и снова посмотрел на Фу Цзю.

Фу Цзю все еще сидел с серьезным лицом и прямо сказал:

— Раньше Дядя слышал, что в одном месте блуждали призраки по ночам, причиняя вред жителям города и их скоту. Он взял меня с собой, чтобы изгнать зло.

Мы потратили много сил, чтобы узнать, где находится логово этого призрака.

Дядя боялся, что я не справлюсь, и велел мне остаться ждать, а сам отправился сражаться один.

Он ушел в первую стражу ночи и вернулся до второй стражи, принеся несколько белых конопляных халатов.

— Белые конопляные халаты?

Юэ Цюнтянь остолбенел, а Чжу Да уже догадался, что будет дальше, и снова присел, прикрыв лицо, тихо смеясь.

Фу Цзю спокойно сказал:

— Оказалось, что у кого-то были похороны, и людей было слишком мало, поэтому они наняли нескольких человек за деньги, чтобы создать видимость.

После похорон и погребения все разошлись по домам, а траурные халаты просто сняли и бросили на кладбище.

Затем ветер их подхватил и зацепил за ветки деревьев. Издалека они выглядели как те самые призраки, о которых они говорили.

С тех пор, как Юэ Цюнтянь был одновременно поражен Чжу Да и Фу Цзю, он находился в некотором оцепенении.

Всю дорогу он шел, бормоча себе под нос, словно одержимый:

— Тогда... тогда те истории и записи о Мире Совершенствования Ци, которые я читал раньше, неужели и в них не было ни капли правды?

Это... это тоже...

Фу Цзю не читал книг, о которых он говорил, и прямо сказал:

— Не знаю!

Чжу Да, видя, как он жалок, с улыбкой сказал:

— Твое семейное учение глубоко, будь то книги или рассказы старших, разве их можно сравнивать с деревенскими слухами?

Мир велик, и в нем есть много чудес. Раз существуют легенды, выдуманные обычными людьми, то, естественно, есть и действительно грандиозные и захватывающие истории.

Ты родом из семьи Совершенствующихся Ци, и то, что ты обычно видишь и слышишь, должно намного превосходить мои знания. Почему же мне приходится объяснять тебе такую простую истину?

Юэ Цюнтянь постепенно пришел в себя. Через некоторое время он снова оживился и с энтузиазмом потянул Чжу Да, рассказывая ему о людях и событиях в Мире Совершенствования Ци.

Хотя он был молод, но, как ранее сказал Чжу Да, за его спиной стоял могущественный Город Нефритового Совершенства, и его обычные знания превосходили знания многих людей среднего возраста в Мире Совершенствования Ци. На какое-то время даже Фу Цзю слушал с увлечением.

Таким образом, путь в десять-двадцать ли незаметно подошел к концу.

Исток Ручья Персиковых Цветов — это Устье Истребления Демонов. Чистый ручей и белая вода, журчащие наружу.

Хотя осень была глубокой, и персиковые цветы давно отцвели, горы и воды, зеленые скалы и дикие деревья все еще представляли собой неплохой пейзаж.

Они отправились поздно, и когда добрались сюда, небо уже было в сумерках.

Багровые облака, словно огонь, нависли над тучами. Вероятно, пройдет не больше нескольких мгновений, и стемнеет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Устье Истребления Демонов

Настройки


Сообщение