До границы Сыци добрались быстро.
Как и ожидалось, на границе стоял кордон — солдаты проверяли всех, видимо, опасаясь шпионов.
На пограничном посту царила напряженная атмосфера, и даже на лицах въезжающих не было улыбок.
Однако благодаря серебру обе группы благополучно прошли проверку.
Оставив позади Сыци с его многочисленными реками и озерами, путники оказались в пустынной местности. Деревья постепенно сменялись каменистой степью.
К вечеру десятого дня вокруг не осталось ни одного дерева.
Чем дальше они продвигались, тем более пустынной становилась местность. Ли Хован начал подозревать, что именно так и выглядит царство Хоушу.
— Уф… — Чжао У, стоявший на страже, выдохнул облачко пара.
Он потер замерзшие руки и стал дышать на них, пытаясь согреть.
Хотя скоро должно было наступить лето, в этой пустынной местности было очень холодно. Даже Светящийся камень не мог защитить от ветра. А без дров развести огонь было невозможно.
Чжао У посмотрел на Ли Хована, который спал рядом с повозкой, обнимая Бай Линмяо. В его глазах читалась зависть.
Он опустил взгляд на свое хрупкое тело и почувствовал себя ничтожным.
Ему тоже хотелось иметь жену, но кто захочет связать свою жизнь с таким калекой, как он?
Глоток сухого, холодного воздуха прогнал сонливость. Чжао У собрался с духом и начал писать на земле маленькими камешками.
Некоторые иероглифы он выучил у старшего брата Ли, другие — у Гао Чжицзяня, которого он буквально умолял научить его грамоте.
"Я должен научиться читать! Обязательно!" — в глазах Чжао У горела решимость.
Он хотел доказать своему отцу, что он не бесполезен.
Научившись читать, он сможет зарабатывать, как слепой гадатель на ярмарке, писать письма для других.
А если он многому научится из книг, то сможет сдать экзамены и стать чиновником!
"И тогда…" — Чжао У размечтался о будущем, но вдруг почувствовал чье-то присутствие позади.
От неожиданности он похолодел.
Его тело задрожало. Он хотел было крикнуть, чтобы предупредить остальных, но чья-то рука без ногтей закрыла ему рот: — Тише, это я!
Услышав голос Ли Хована, Чжао У успокоился.
— Старший брат Ли, что случилось? — прошептал он.
Он осмотрелся, но вокруг, кроме темной степи, ничего не было.
— Тсс… Кто-то приближается. Я хочу проверить, свои ли это.
Ли Хован посмотрел в темноту, прочистил горло и громко крикнул: — Три старых, четыре молодых на дороге, из реки выплывает морской дракон. Что задумали?
Голос Ли Хована разнесся по пустынной степи, разбудив остальных.
— Откроешь весенний канон? — раздался хриплый голос, еще более низкий, чем у Ли Хована.
— Весенний открыт!
— Плечом к плечу, бросить лозу?
Ли Хован поклонился. — Изящная пагода! Лицом к зеленому поселению, спиной к пескам! Схватиться за лозу!
— Так это господин Ли. Проездом или за дело?
— Просто проездом. Как вас величать, хозяин?
После этих слов Ли Хована ответа не последовало.
Только на рассвете Ли Хован понял, что незнакомец давно ушел.
— Слова, которым меня научил глава Чжао, так быстро пригодились, — пробормотал Ли Хован.
Вчера вечером, хотя он и почувствовал приближение кого-то, он не смог разглядеть, был ли это один человек или несколько.
Сейчас же ему удалось избежать конфликта, просто перекинувшись парой фраз.
В конце концов, кто знает, какие козыри могут быть у этих подозрительных разбойников.
Узнав о ночном происшествии, Лю Чжуанюань испугался.
— Вот те на! Мы только приехали, а уже разбойники! Похоже, в царстве Хоушу тоже неспокойно.
Ли Хован собрал вещи и сел.
— Спокойно там или нет, нам все равно. Мы просто проездом. Поспешим. Если поторопимся, то доберемся до города до темноты.
Дальнейший путь прошел без происшествий. Хотя вокруг по-прежнему была пустыня, разбойников больше не встречалось.
Пока Лю Чжуанюань рассыпался в комплиментах Ли Ховану, они наконец увидели признаки жизни.
— Отец, что это за странные лошади? Почему у них на спине горбы? — спросил Лю Сюцай.
— Глупый ты! Это верблюды!
Динь-динь-динь…
Колокольчики звенели, а караван верблюдов медленно двигался по твердой дороге.
Ли Хован взглянул на погонщика и заметил, что его лицо закрыто, вероятно, от ветра и песка.
Появление верблюдов словно стало сигналом — вскоре показались и другие люди.
Наконец, перед наступлением темноты, Ли Хован и его спутники добрались до первого города в Хоушу.
Как только они вошли в город, Ли Хован заметил, что жители Хоушу отличаются от жителей Сыци. И архитектура, и одежда здесь были более грубыми.
Многие закрывали лица, вероятно, из-за ветра и песка.
Впрочем, это было даже удобно — остальные спутники Ли Хована в своих черных накидках и шляпах здесь не привлекали внимания.
— Пойдемте, сначала найдем гостиницу. Мы уже больше десяти дней в пути, нужно отдохнуть.
Усталые путники с облегчением вздохнули.
Жизнь без дров и воды была невыносимой.
Группа присоединилась к потоку людей на улицах города.
Запахи жареного мяса и лапши с прилавков щекотали ноздри.
Вскоре они вышли на большую площадь, которая, видимо, была центром города.
Звуки барабанов и гонгов привлекли всеобщее внимание к толпе людей.
— Это и есть спектакль отпугивания духов? — пробормотал Ли Хован, глядя на троих людей, прыгающих в центре площади.
Они трясли головами, крутили телами, приседали, вращали запястьями, топали ногами и подпрыгивали.
Движения троих людей с головами, обмотанными красной тканью, и в жутких деревянных масках, были очень странными, словно нечеловеческими.
Эти странные танцы сопровождались хаотичными ударами гонгов и барабанов.
Время от времени раздавался звук, похожий на звук горна.
Из черного рога доносились звуки, напоминающие завывание призрака.
Гонги, барабаны, завывания и странные танцы — все это действовало Ли Ховану на нервы.
Но окружающие, казалось, были в восторге.
— Что это такое? Это разве можно назвать спектаклем? — презрительно фыркнул Лю Чжуанюань.
Как только он это сказал, трое танцоров задергались еще сильнее.
Из их деревянных масок показались острые белые клыки.
И не один-два, а целых шестнадцать.
Шестнадцать клыков дрожали в такт их странному танцу.
— Это… искусство демонстрации зубов?
Эти трое были настоящими мастерами своего дела. Ли Хован, наблюдая за тем, как ловко они высовывают и прячут клыки, чуть не поверил, что те настоящие.
(Нет комментариев)
|
|
|
|