Глава 2. У нас нет отношений (Часть 2)

...

Второй режиссер, стоявший сзади, глядя на целующихся, не удержался и спросил: — Где ты нашел такого дублера? Эта девушка, кажется, его объект слухов, ты не знал?

— Откуда, черт возьми, я мог знать? — Режиссер тоже был ошеломлен, почесывая голову. — Я же говорил, откуда взяться такому идеальному дублеру.

Второму режиссеру было 33 года, он был холост. Когда камера приблизилась, увеличив кадр с их поцелуем, он необъяснимо покраснел: — Гу-лаоши все-таки умеет развлекаться.

...

В девять вечера снаружи начался сильный ливень с грозой и молниями. Одна молния прорезала небо, снаружи стало вдруг светло, словно сняли занавес, а затем снова потемнело.

Капли дождя барабанили по листьям деревьев. Чжэнь Синьдун отдернула шторы, прислонилась к окну и открыла приложение для заказа еды. Когда она собиралась оформить заказ, вдруг раздался телефонный звонок.

Это был незнакомый номер, зарегистрированный в Хайбэе.

Чжэнь Синьдун колебалась несколько секунд, затем нажала «ответить».

— Алло?

В трубке была полная тишина...

На другом конце долго не было слышно ни звука. Как раз когда Чжэнь Синьдун подумала, что звонок сброшен, там вдруг заговорили.

— Это я.

Неизвестно, был ли его голос слишком узнаваемым, или она была слишком чувствительна к нему, но как только он заговорил, она поняла, кто это.

Картина дня и каждое его слово, словно ветер, ворвались в ее голову, постепенно вновь разворачиваясь в ее сознании.

Лицо вспыхнуло, стало красным и горячим.

Из трубки снова послышался голос.

— Выходи поговорим, я внизу у твоего дома.

Перед возвращением она совершила единственную смелую вещь в своей жизни: пошла провоцировать Гу Чжиюя на глазах у множества людей.

Вернувшись домой с красным лицом, она поспала. Макияж совсем поплыл. Чжэнь Синьдун быстро подкрасила брови и нанесла помаду, чтобы выглядеть посвежее, натянула первую попавшуюся обувь и побежала вниз.

Снаружи все еще шел дождь, не сильный и не слабый, а она даже зонт забыла взять.

Гу Чжиюй стоял неподалеку, держа черный зонт. За его спиной горел уличный фонарь, но он намеренно избегал света, стоя в темноте, сливаясь с ней.

Чжэнь Синьдун бросилась под дождь и побежала к нему.

Она подбежала запыхавшись, челка намокла от капель дождя, лицо раскраснелось: — Братик, ты наконец соизволил прийти ко мне?

Эти слова звучали так, будто их произнесла наложница, сосланная в холодный дворец, которая день и ночь ждала прихода императора.

На лице Гу Чжиюя все еще была маска, скрывавшая большую его часть. Он нахмурился и передвинул зонт ей над головой: — Я тебя не торопил, почему ты даже зонт не взяла?

Из-за поцелуя с ним она теперь краснела, стоило подойти ближе. Покраснев, она сказала: — Я забыла, — она указала на вход в подъезд, — Я немного простужена в последнее время. Отведи меня туда, я поднимусь за зонтом.

Чжэнь Синьдун была без каблуков, в плоских ботинках. При росте 168 см она доставала ему только до подбородка, будучи на целую голову ниже.

Она подняла голову, глядя на него. Его подбородок был худым, с четкими линиями, без единой щетинки: — Можно?

Ее голос был мягким и слабым, звучал в ушах особенно щекочуще.

Он безжалостно отказал: — Кажется, нельзя.

...

— И еще, можешь вести себя нормально?

Чжэнь Синьдун подавилась словами, захотела его побить, но тут же честно ответила: — Напротив тебя... кажется, не очень могу.

...

Гу Чжиюй долго молчал.

Потом сказал: — Мой зонт достаточно большой.

Это означало, что он не против стоять с ней под одним зонтом.

Почему он не сказал раньше?

Чжэнь Синьдун, обнаглев, сделала шаг вперед: — Спасибо, братик, за приют.

Гу Чжиюй слегка отступил, немного увеличив расстояние.

В одну секунду он говорит, что согласен, а в следующую уже избегает ее. Она никогда не видела такого противоречивого человека.

Чжэнь Синьдун увидела, что цель достигнута, и смирилась, добродушно хмыкнув: — Тогда, братик, куда мы пойдем?

— Угу.

— Угу? — Она посмотрела на него.

Увидев, как он смотрит по сторонам, словно что-то ищет, она не удержалась и спросила: — Я перед тобой, зачем ты смотришь в другие места?

...

За эти два дня после их встречи Гу Чжиюй в кратчайшие сроки привык к ее уверенным и немного бесстыдным словам. Оглядевшись безрезультатно, он наконец остановил взгляд на ней и сказал: — Я думаю, не слишком ли поспешна такая обстановка.

Поспешна?

Почему он использовал слово "поспешна"?

Чжэнь Синьдун не поняла, подняла глаза, встретившись с его взглядом. Он тоже смотрел на нее.

Его глаза были невероятно красивыми, миндалевидные, соблазнительные, с приподнятыми уголками. Его темные зрачки крепко держали ее. Это был первый раз с момента их воссоединения, когда она видела в его глазах такую серьезность и решимость, помимо сильного желания оттолкнуть ее.

Она предчувствовала, что что-то должно произойти.

Затем...

Она услышала...

Низкий, твердый голос: — Хватит умолять.

Это было не то слово, которое она хотела услышать. Чжэнь Синьдун не сразу поняла, замерла на несколько секунд: — А?

Он повторил, на этот раз еще более веско, прямо сказав: — Разве ты не хотела выйти замуж? Давай поженимся.

На этот раз Чжэнь Синьдун молчала меньше двух секунд: — Хорошо.

Они стояли на дорожке у клумбы. Сухие ветки и опавшие листья, тусклый свет и тени удлиняли их фигуры. Дождь усиливался, барабаня по зонту, и в тишине этот звук словно праздновал их решение.

...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. У нас нет отношений (Часть 2)

Настройки


Сообщение