Глава 15

— Я не… не… — Ся Циньвань из последних сил отрицала, ее голос стал намного громче, но все равно звучал так беспомощно.

— Подпиши, — Су Но снова холодно бросил эти два слова.

NO.47 Подпишешь, даже если не хочешь

Ся Циньвань смотрела на лист бумаги рядом. Такой знакомый лист. Она горько усмехнулась, сердце ее словно вырвали и заморозили в холодильнике.

Так холодно. Хотя было жаркое лето, ей казалось, что она упала в ледяную яму, окруженную льдом.

— Отдай мне Сяосюаня, Су Но… Пожалуйста, отдай мне Сяосюаня.

Она задыхалась, держа в руках лист бумаги.

Она не отказывалась подписывать, ей нужен был только ребенок, ее ребенок, единственный родной человек в этом мире.

Су Но усмехнулся, его взгляд, полный сарказма, скользнул по лицу женщины, которая притворялась обиженной.

— Ты что, свинья?

— резко спросил он. — Отдать тебе Сяосюаня, чтобы ты водила его по улицам и просила милостыню?

Женщина, которая даже себя прокормить не может, еще хочет забрать ребенка. Это просто смешно.

— Нет… Су Но, отдай мне ребенка, и я подпишу.

Ся Циньвань умоляла. Она может зарабатывать деньги, она не даст Сяосюаню голодать, она сможет позаботиться о нем.

— Нет… О… Не сможешь?

— Су Но холодно усмехнулся, его усмешка была полна презрения. — Что ты умеешь?

Ся Циньвань, скажи, какую работу ты собираешься делать, чтобы прокормить Сяосюаня? Сможешь ли ты устроить Сяосюаня в лучший детский сад?

Сможешь ли ты обеспечить Сяосюаню хорошую жизнь?

Ты, ничтожество, какое у тебя право требовать ребенка?

Су Но поднял с пола соглашение, зачеркнул пункт «Дети остаются на попечении стороны с более сильной финансовой состоятельностью», а затем бросил его женщине в лицо.

— Этот пункт я зачеркнул, подписывай.

Не думай, что он не знает. Эта женщина, кроме как готовить и стирать, ничего не умеет. Даже если она пойдет работать, ей придется заниматься тяжелым трудом. И с таким положением она хочет ребенка? Хочет, чтобы Сяосюань в будущем тоже стал ничтожеством?

— Ты согласен отдать мне ребенка?

Ся Циньвань подняла голову. Боль в животе была такой сильной, что ей было трудно говорить.

— Нет, я сейчас не могу отдать тебе Сяосюаня, чтобы ты заставила его страдать. Приходи и поговорим, когда сама заработаешь деньги, купишь дом и машину.

Советую тебе одуматься. Ты сама бесполезна, не заставляй Сяосюаня страдать вместе с тобой.

Слова Су Но, как ножи, резали самолюбие Ся Циньвань.

Рука Ся Циньвань, лежавшая на животе, вдруг сжалась, сжалась крепко.

— Хорошо… Я подпишу. Когда сама заработаю деньги, куплю дом и машину, я заберу Сяосюаня.

Она дрожащей рукой подняла с пола ручку, взяла лист бумаги и криво подписала свое имя.

Когда она поставила последнюю букву в слове "Вань", ее мизинец вдруг начал сводить судорогой, а затем задрожали все пальцы.

Су Но выхватил соглашение из рук Ся Циньвань. Это было простое движение, но оно, казалось, причинило ему боль в сердце. Уголки его губ дрогнули, ему показалось, что кровь отхлынула от всего тела, а в голове стоял хаос, словно от прилива крови.

NO.48 Не возьму у него ни копейки

— Тебе нужны деньги?

Всего лишь лист бумаги, но Су Но казалось, что то, что у него в руке, весит тысячу цзиней.

Ся Циньвань всегда зависела от него. Ему вдруг стало очень тревожно, сможет ли эта женщина выжить, если он ее оставит.

— Оставь себе ту банковскую карту. Если понадобятся деньги, возьми оттуда. Если не хватит, позвони мне.

Хотя они развелись, он все равно не хотел, чтобы Ся Циньвань занималась тяжелым трудом. Изначально он не собирался заставлять ее подписывать, он даже хотел, чтобы эта женщина осталась здесь, но почему она убила его ребенка с Жаньжань? Как она могла быть такой злобной, заставляя его выгнать ее?

— Не нужно, уходи!

Ся Циньвань вытирала слезы с лица. В глазах у нее все расплывалось, она не видела выражения лица мужчины перед ней. Она знала только, что они развелись, что с этого момента она потеряла мужа, потеряла родного человека. Теперь ей придется полагаться на себя, ей нужно усердно работать, купить дом и машину, а затем забрать Сяосюаня.

— Уходи же… — Она указала на дверь гостиной. Живот у нее болел, очень сильно болел. Ей нужно было к врачу, она не знала, в порядке ли малыш.

Су Но, сжав пальцы, засунул их в карманы брюк. Он нахмурился, в его глазах, казалось, блестели слезы.

Он чувствовал, как болит его сердце, боль, словно от кровотечения. Он с досадой ударил себя по лбу.

— Береги себя, — оставив эти простые шесть слов, он, махнув рукой, наконец ушел.

Глубокой ночью серебристый лунный свет залил землю, вокруг царила тишина.

Су Но поехал в сторону больницы. Там его ждала любимая женщина. Эта ночь станет для него самой незабываемой, самой мучительной в жизни. Всего за несколько часов он потерял двух детей и жену.

Всю оставшуюся жизнь Су Но, вспоминая эту ночь, будет чувствовать боль, словно его пронзают тысячи стрел.

Машина внезапно остановилась на полпути.

Под тусклым светом уличного фонаря Су Но, казалось, увидел что-то знакомое. Он открыл дверь машины и вышел.

Перед его глазами оказался букет лилий, очень знакомый, но в то же время чужой.

Лилии были те же, но, к сожалению, цветы уже не были такими яркими и красивыми, как раньше, они стали потрепанными. Этот букет, должно быть, переехали много раз.

Су Но поднял с земли грязный, некрасивый, истерзанный букет лилий. Слезы в его глазах наконец превратились в маленькую слезинку и упали на лилии.

Он плакал?

На губах Су Но появилась горькая улыбка. Этот букет он так и не отдал.

Выбросив цветы в мусорное ведро рядом, Су Но, как сумасшедший, помчался на машине в сторону больницы.

NO.49 Малыш ушел

— Доктор, где мой малыш? Я чувствую, что в животе пусто.

В три часа ночи Ся Циньвань наконец добралась до больницы на такси. Из-за боли в животе она не могла вести машину сама. Ей пришлось ждать такси почти полчаса.

— Госпожа Ся, ребенка не стало. Примите мои соболезнования.

Доктор беспомощно покачал головой.

— И еще, у вас анемия. В вашем нынешнем состоянии лучше не беременеть в ближайшее время. Это вредно и для вас, и для ребенка.

Состояние здоровья было настолько плохим, что даже если бы выкидыша не произошло, не было гарантии, что ребенок родится здоровым.

Словно гром среди ясного неба, Ся Циньвань почувствовала, что вокруг все потемнело.

— Малыш… — Она погладила свой пустой живот.

(Малыш, ты все-таки ушел?

Почему ты не хочешь маму? Ты знаешь, как сильно мама хотела увидеть тебя, увидеть, как ты вырастешь. Мама тоже боится одиночества, малыш. Почему даже ты не хочешь меня? Ты боишься страдать с мамой?

Поэтому ты предпочел уйти один, а не остаться с мамой. Малыш, у тебя ведь есть брат! Ты даже брата не хочешь?)

Слезы, как вышедшая из берегов река, затопили глаза Ся Циньвань. Не обращая внимания на физическую боль, она встала и, как живой труп, направилась к выходу из больницы.

Ночью тусклый лунный свет падал на лицо Ся Циньвань, делая ее и без того бледное лицо совершенно белым, пугающим, как у призрака.

До квартиры было почти десять километров, но Ся Циньвань, волоча тяжелые ноги, пошла обратно. Каждый шаг давался ей с трудом. Десять километров она шла почти три часа, пока не рассвело, и только тогда вернулась в квартиру.

Вернувшись, Ся Циньвань начала собирать свои вещи. Она развелась с Су Но, и этот дом принадлежал ему. Она не могла здесь жить. Ей нужно было зарабатывать деньги, купить дом и машину, а затем воспитывать Сяосюаня.

Волоча чемодан, Ся Циньвань закрыла дверь квартиры. Она поехала в детский сад XX, чтобы повидать Сяосюаня.

Крепко обняв сына, Ся Циньвань выдавила улыбку. Она не знала, куда идти, и когда в следующий раз увидит Сяосюаня.

— Мамочка, мне пора обедать!

Сяосюань поцеловал маму в щеку, попросил ее поскорее отпустить его. Он хотел играть с друзьями.

Ся Циньвань погладила Сяосюаня по голове и наконец отпустила сына из объятий.

Глядя, как сын быстро бежит к группе детей, ее сердце сильно сжалось от боли, слезы текли по щекам.

(Сяосюань, мамочка обязательно вернется за тобой, обязательно. В это время слушайся учителя в школе, слушайся папу и тетю Ян дома, поняла?)

NO.50 Она ушла!

На следующее утро.

Су Но сидел в кабинете и курил. Пепельница на его столе была заполнена окурками. Всего за два часа он выкурил пачку сигарет. Рядом лежало много соглашений, которые ждали его подписи, и много планов, которые ждали его рассмотрения, но у него не было настроения смотреть на них. Сейчас он был очень раздражен, его мучила боль.

Увидев Ван Линь, вошедшую в его кабинет, он поджал сухие губы и низким голосом спросил:

— Она в порядке?

Голос его словно исходил из горла, и Ван Линь вздрогнула от холода.

— О ком вы?

О Ваньвань?

— Ван Линь недоуменно посмотрела на Су Но. — Господин Су, я вчера вечером только вернулась в квартиру, и Ваньвань так и не видела. Дверь ее комнаты была заперта, у меня нет ключа, я не могла войти.

Она как раз хотела спросить, не переехала ли Ваньвань жить в дом. Если так, то это проблема. Ся Циньвань нет, и ей снова придется переехать в общежитие компании.

Ван Линь беспомощно вздохнула. Только-только получила комфортное жилье, а не прожила и нескольких дней, как снова придется переезжать.

— Что… Она ушла?

Су Но смотрел на телефон на рабочем столе, его взгляд был пустым, словно он потерял душу.

— Не знаю. Она не вернулась домой?

Я на выходные уезжала к родителям, эти два дня не разговаривала с Ваньвань.

Ван Линь наклонила голову, чувствуя, что сегодня господин Су ведет себя очень странно.

— Мы… развелись!

Тихие слова сорвались с губ Су Но. Он закусил губу, его грудь все сильнее вздымалась.

Почему…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение