Глава 3. Вновь встретившийся мужчина? (Часть 1)

Ночь сгущалась, воздух становился прохладным. Резиденция принца была украшена праздничными красными лентами, яркие фонари освещали путь от главного зала до самых ворот. Гости толпились в резиденции, поднимали тосты — праздник был в самом разгаре.

Похоже, этот «ледяной» принц женится. Отличная возможность.

Су Хэнь Яо, избегая людных мест, проскользнула в тихий двор.

Ей нужно было найти что-нибудь полезное, чтобы подготовиться к побегу.

Войдя в главный вход двора, она словно оказалась в огромной библиотеке. Здесь не было стражи.

Кто бы мог подумать, что этот холодный мужчина — любитель книг! — Су Хэнь Яо восхищалась количеством книг, одновременно зажигая огниво, чтобы осветить путь. Огниво она нашла в Дунхуаюань.

Долго блуждая по библиотеке, она обнаружила скрытую комнату, обставленную в книжном стиле. На стене висели каллиграфические свитки с энергичными и естественными линиями, в которых угадывалась скрытая сила.

Су Хэнь Яо подумала, не оторвать ли пару иероглифов, чтобы потом продать их.

На изящных полках лежали диковинные безделушки. Она взяла пару из них и спрятала за пазуху.

Что это?

Дорогие кисти и砚台 на столе мгновенно померкли для нее. Ее внимание привлекла помятая карта, на которой были отмечены все регионы этого континента.

— Вот это ценная вещь! — Улыбнувшись, она сложила карту и спрятала в потайной карман.

Под картой лежал пожелтевший, но хорошо сохранившийся портрет девушки.

Девушке на портрете было около шестнадцати лет. Она была одета в красное платье и с легкой улыбкой прислонилась к большой акации. На заднем плане виднелись горы. Су Хэнь Яо коснулась своего лица. Глаза и брови девушки были очень похожи на ее собственные в том же возрасте.

На портрете была надпись: «Да унесет меня юго-западный ветер в твои объятия».

— Вот оно что, — понимающе произнесла она. Похоже, «ледяной» принц был влюблен в хозяйку этого тела.

Внезапно огниво в ее руке погасло, а чья-то рука схватила ее за запястье.

Рука была ледяной, как у мертвеца.

Она инстинктивно попыталась освободиться, но незнакомец крепко держал ее за пульс.

— Вижу, нас интересует одно и то же, — раздался знакомый мужской голос.

На мужчине была серебряная маска, скрывающая его лицо.

— Что тебе нужно? — холодно спросила она.

— А ты как думаешь? — со смехом ответил мужчина. Его холодные пальцы скользнули по ее ужасному шраму на правой щеке и задержались на нем. — Кто тебя так изуродовал?

— Не твое дело! — Су Хэнь Яо оттолкнула его руку. — Лучше держись от меня подальше.

Кто этот призрачный мужчина? Она, опытный агент, не чувствовала от него никакой ауры!

Он подошел еще ближе и развязно произнес:

— А если я не хочу?

— Ты! — Су Хэнь Яо отступила на шаг, обдумывая, как бы его победить.

Хотя вокруг было темно, она чувствовала, что он рассматривает ее. Он видел в темноте, и это ее раздражало.

— В такой темноте ты что, красавицу разглядел?

— Разве ты не должна кричать: «Помогите, меня обижают!»? — Мужчина, казалось, забавлялся, дразня ее.

— Ты ненормальный, — закатила она глаза.

— Мне нравится твой характер, — мужчина отпустил ее запястье.

Су Хэнь Яо обрадовалась и, как только он ослабил хватку, тут же надавила ему на жизненно важную точку.

— Не двигайся, или пожалеешь!

Мужчина послушно замер, но его голос остался развязным:

— Могла бы и пониже потрогать.

Она посмотрела в потолок.

— …Извращенец.

— Почему ты такая неинтересная? — продолжал он подшучивать и пытался пошевелиться.

— …Черт возьми, какой же ты напыщенный! — Она ударила его ногой, и он отступил, увеличив дистанцию между ними.

— Дикая кошка выпускает когти. Мне нравится, — рассмеялся он.

— …Мне все равно, что тебе нравится. — Кто-нибудь может ей объяснить, откуда в древности такие развязные люди? Вот это она увидела.

За окном показался свет, приближающийся к ним.

Су Хэнь Яо сразу это заметила.

Она посмотрела на мужчину и на мгновение почувствовала его ауру.

Теперь настала ее очередь смеяться. Она передразнила его:

— А ты, оказывается, испугался!

— Идем со мной! — Неожиданно он оказался рядом и обнял ее.

Она почувствовала его сильное тело. Рядом с его широкими плечами она казалась маленькой и хрупкой.

Его свежий аромат почему-то взволновал ее.

— Почему я должна идти с… — Она повернула голову и посмотрела на него.

В тот момент она увидела, как за прядью волос у него на правом ухе мелькнул голубой свет.

Этот свет совпал с тем, что она помнила. Неудивительно, что голос показался ей знакомым. Это он!

Ее сердце забилось чаще.

Он тоже переместился сюда!

— Бай Линь И, это ты! — взволнованно воскликнула она, обнимая его за талию.

Он замер, словно не понимая, что происходит.

— Меня зовут не Бай Линь И, — ответил он с удивлением.

Свет приближался.

— Бай Линь И, слушай меня! Оставайся в библиотеке и не выходи! Я сама с ними разберусь, — решительно сказала она, отталкивая его. — Это приказ.

Она должна была прикрыть его. Она не умела летать по крышам, как он, и была бы только обузой. Если их поймают вместе, им не отвертеться.

— Хорошо, я уйду. Но прежде… — Мужчина с улыбкой снова приблизился к ней.

Обхватив ее голову, он поцеловал ее. Поцелуй был коротким.

Теплые губы, знакомое прикосновение.

— Ставлю метку. Потом заберу, — сказал он и исчез.

Она коснулась губ и подумала, что эта метка была поставлена еще в прошлой жизни.

Когда Су Хэ Цзянь Нань появился с группой опытных воинов, Су Хэнь Яо сидела за столом и читала книгу. В комнате горела лишь одна тусклая лампа.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Су Хэ Цзянь Нань, пока его люди обыскивали библиотеку.

— О, разве Ваше Высочество не на свадьбе? — многозначительно спросила она, посмотрев на его одежду. Он сменил свадебный наряд на более удобную для передвижения одежду. Похоже, он был готов к действиям.

— Не уходи от ответа, — он подошел к ней, пролистал книгу, которую она читала, и с подозрением посмотрел на нее. — У госпожи, похоже, хорошее настроение.

— Ваше Высочество слишком добры. Я просто коротаю время, — невинно ответила она. — Лампа слишком тусклая.

Кто бы говорил! Неужели она, гений, не справится с парой древних фраз?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Вновь встретившийся мужчина? (Часть 1)

Настройки


Сообщение