Учёба

Третий год правления Чжэн Ли, двадцать шестой день одиннадцатого месяца. Неблагоприятен для уборки дома.

Вернувшись вчера из поместья принца крови, Сюэ Ваньвань вдруг загорелась желанием учиться. До замужества её успехи были не очень хорошими, по крайней мере, намного хуже, чем у тех принцесс, что вышли замуж раньше.

В кабинете были отличные кисти, тушь, бумага и тушечница. Подумав, она решила начать с простого — с "Да Сюэ". "Да Сюэ" не был книгой для начинающих, но считался введением. Изначально это была глава из "Ли Цзи в версии Сяо Дая", в основном рассказывающая о теории образования.

Когда она в прошлый раз была в кабинете поместья князя Юнъань, она знала, что там много книг. Помимо книг по военному делу, было немало книг для начинающих. Хуаань немного подумала и взяла не только "Да Сюэ", но и сборник прописей. Хуаань всегда была не очень довольна своим почерком. Ей нравился размашистый и властный почерк, как у брата, он выглядел очень круто.

— Ваше Высочество, вы хотите учиться? — спросила Чэнь Би, входя с чаем. — Тогда нужно пригласить учителя?

Принцесса могла пригласить только учительницу, а найти такую было очень трудно, особенно под конец года. Хуаань немного подумала и тихо сказала: — Нет, это просто минутное желание, не стоит так хлопотать.

Чэнь Би кивнула и вздохнула с облегчением. У принцессы часто возникали такие минутные желания. В прошлый раз это было столярное дело, теперь — учёба. Не говоря уже о том, что было во дворце. Но, несмотря на своенравие, принцесса никогда не доставляла хлопот тем, кто ей прислуживал.

Отличный брусок туши постепенно превращался в жидкость в тушечнице. Запах сосновой смолы понемногу наполнял воздух. По идее, принцессе Хуаань не следовало самой растирать тушь, но Ми Тайфэй никогда не позволяла ей этого делать, и она не знала почему.

— Одной учиться так скучно, — надула она губки. Глядя на тушь в тушечнице, её глаза вдруг загорелись. — Вы все умеете читать, но Фэн Гэ и Сюань Бо, которые пришли позже, — нет. Позови их двоих, я научу их писать.

Чэнь Би тихо вздохнула там, где Сюэ Ваньвань не видела, склонила голову в знак согласия и вышла. Когда она вернулась, то принесла не только Сюань Бо и Фэн Гэ, но и две дополнительные набора Четырёх сокровищ кабинета. Те, что были в кабинете, были императорскими, и если бы их использовали слуги, это каралось бы смертью. Превышение полномочий не было таким простым делом, как несколько ударов палкой.

— Ваше Высочество, — едва войдя, Сюань Бо поздоровалась, даже не поклонившись. Её экзотическое лицо немного посветлело этой зимой, оно уже не было таким смуглым, как осенью. Она всегда не боялась холода и носила одежду тоньше, чем другие, только кожаную куртку, из-под которой виднелось изящное запястье, обвязанное наручными стрелами, излучающими металлическую остроту.

По сравнению с открытой и непринуждённой Сюань Бо, Фэн Гэ была на несколько пунктов застенчивее. Услышав, что нужно учиться писать, её маленькое личико покраснело от волнения. Она часто прислуживала Хуаань, но не могла изменить свою застенчивую натуру.

Хуаань позвала их двоих к столу и с энтузиазмом сказала: — В любом случае, князя нет дома, и мне скучно. Вы, наверное, не очень хорошо знаете иероглифы, но и я не очень хорошо училась, так что многому научить не смогу.

Бедные семьи не могли позволить себе учиться читать. Даже самая дешёвая тушь была им не по карману. Маленький флакон туши стоил десять монет, и его хватало ненадолго. Не говоря уже о более дорогой бумаге и книгах.

Фэн Гэ с тревогой смотрела на Хуаань, в её глазах, помимо застенчивости, читалась надежда.

Она хотела научиться писать.

Чэнь Би похлопала её сзади по плечу и успокаивающе сказала: — Ваше Высочество всегда очень добра к своим людям. Ты хоть и знаешь несколько иероглифов, но этого далеко не достаточно. Когда ты выйдешь в мир, ты будешь представлять лицо нашей принцессы.

Услышав это, Фэн Гэ, которая до этого волновалась, успокоилась.

Сюань Бо не была такой нерешительной, как Фэн Гэ. Люди из чужих земель всегда были прямолинейны. Если её госпожа велела учиться писать, она будет учиться. Если велела защищать, она будет защищать. К тому же, ей было интересно узнать о местной культуре. Подражая Хуаань, она взяла кисть и, едва сделав первый штрих, поняла, как трудно писать китайские иероглифы. Кисть никак не слушалась в её руке.

— Сначала давайте научимся писать свои имена. Сюань Бо — хорошее имя, — Сюэ Ваньвань медленно написала на бумаге Сюань Бо. Тушь растеклась, добавив имени немного особой нежности.

— Сюань Бо — с ароматной кожей и лёгким телом, хорошо поёт и танцует, красавица древности. Человек, который дал тебе это имя, наверняка очень хотел, чтобы ты была красавицей, умеющей петь и танцевать, — Сюэ Ваньвань, смеясь, написала эту древнюю фразу на бумаге.

Сюань Бо хоть и не понимала и не могла прочитать, но, глядя на милое лицо Хуаань, знала, что это похвала. Она моргнула, в её острых глазах читалась гордость. — Это мама дала мне имя. Она была из Центральных равнин, умела писать много иероглифов, знала много книг наизусть, руки у неё были очень мягкие, и она побывала во многих местах, очень способная. Но у нас там не было бумаги и кистей, я только знала наизусть, но не умела читать и писать.

В её зрелом, очаровательном голосе звучала нотка ностальгии. Она немного скучала по дням в пустыне. Глядя на Фэн Гэ, которая молча писала, у неё вдруг возникло желание вернуться домой. Она прямо сказала: — Я немного соскучилась по дому.

Хотя Сюэ Ваньвань тогда дала Сюань Бо денег, она не подписывала договор о продаже. Скоро Новый год, и скучать по дому вполне естественно. — Тогда ты хочешь поехать домой на Новый год?

— Нет, у нас там не празднуют Новый год, и зимой многие дороги непроходимы, — она опустила голову, внимательно копируя иероглифы, написанные Сюэ Ваньвань.

Хуаань тут же поспешила заменить ей прописи на прописи известного мастера. Её почерк был изящным, но не величественным, и в нём не было так называемой "кости". — Не копируй мой, мой некрасивый. Для такого человека, как Сюань Бо, почерк должен быть величественным.

Сюань Бо недоумённо спросила её, на её диком лице читалась детская наивность: — Почему? Мне кажется, почерк Вашего Высочества очень красивый.

— Потому что учитель когда-то сказал, что почерк — это другое ты. Он, как зеркало, отражает твою душу. У человека с величественной душой почерк тоже будет выглядеть размашисто, — она опустила голову, глядя на свой изящный почерк, и почувствовала лёгкое недовольство. Ей всё равно нравился величественный почерк брата.

Но ничего не поделаешь. Будучи принцессой, дочерью подозрительного императора, её почерк мог быть только чистым и изящным, как лотос, и никогда не имел ничего общего с властностью.

— Когда погода станет теплее, я хочу поехать домой.

Сюэ Ваньвань, не поднимая головы, сказала: — Хорошо. Когда будешь уезжать, я велю Чэнь Би собрать твои вещи.

Я — безумец из Чу, Фэн Гэ смеётся над Конфуцием.

Сюэ Ваньвань написала эти две строки стиха на бумаге и подвинула их к Фэн Гэ. — Когда давала тебе имя, я только один раз произнесла их. Теперь я написала их для тебя, внимательно посмотри.

Фэн Гэ с трудом могла прочитать их. После того, как ей дали имя, она специально попросила учителя за пределами поместья объяснить. Эти две строки содержали аллюзию, призывающую людей не гнаться за славой и богатством. Поэтому она до сих пор не понимала, почему принцесса дала ей такое имя.

Сюэ Ваньвань указала на иероглиф "безумец" (狂) вверху. — Когда давала тебе имя, я не думала так много. Я тоже плохо училась, только помню, что человек, написавший это стихотворение, был очень диким и непринуждённым. Я хотела, чтобы ты была похожа на него, поэтому назвала тебя Фэн Гэ.

Она пожала плечами. Сюэ Ваньвань ничуть не смущалась своего неглубокого образования. По её мнению, главное — жить счастливо, а хорошо учиться или нет — неважно. В любом случае, она не собиралась зарабатывать на жизнь знаниями.

Фэн Гэ послушно кивнула, на её лице читалась серьёзность. Она была самой младшей из служанок и никогда не жила в сложном месте, поэтому её мысли были очень простыми. — Ваша рабыня не обманет доверия Вашего Высочества.

Время шло, и бумаги, исписанной тремя людьми, становилось всё больше. У Чэнь Би и остальных были другие дела, и они не ждали в кабинете.

Когда Сюэ Ваньвань хотела найти ещё одну книгу на книжной полке, она случайно увидела аккуратно сложенную стопку бумаги. Кабинет много лет не использовался, и когда она пришла, там был слой пыли. Чья это бумага?

Из любопытства Хуаань перенесла бумагу на стол, сняла чистый верхний лист, а под ним оказались рисунки людей.

На первом рисунке был человек в ярких одеждах, на боевом коне, в железных доспехах и с копьём — явно изображение генерала, но лицо было размыто, невозможно было понять, кто это.

Некоторое время она пристально смотрела, затем тяжело вздохнула. В её хрупком теле впервые возникла настоящая, искренняя боль в сердце.

Во всём поместье было всего три хозяина. Кто это нарисовал, не нужно было даже думать.

Подавив все эти мысли, она подняла глаза, и на лице её снова появилось то же очаровательное и яркое выражение. — Сюань Бо, Фэн Гэ, вы двое идите. Не забудьте сами взять себе по два набора кистей и туши.

В её кокетливой, надменной улыбке, казалось, не было ничего, что могло бы указывать на то, что она видела рисунки на столе. — Возвращайтесь и хорошо тренируйтесь, не ленитесь.

Когда они вышли, Сюэ Ваньвань перестала улыбаться и с серьёзным выражением лица посмотрела на стопку рисунков.

Остальные рисунки были похожи, в основном изображали солдат, разного возраста, старых и молодых. Единственное общее — лица были неразличимы.

По стилю рисунков — неуверенные штрихи, резкие цвета — было видно, что их нарисовал человек, только недавно научившийся рисовать. Не нужно было долго думать, чтобы понять, что это рисунки Ли Даояня в детстве.

Верхние рисунки были довольно аккуратными, нижние же были неровными, словно их намочили.

— Почему они так аккуратно сложены, но при этом намокли? Наверное, от слёз, — Сюэ Ваньвань гадала вслух.

Боль от потери семьи — она, возможно, никогда не сможет этого понять. Люди во дворце — бездушные чудовища, и она не исключение.

— Когда он вернётся, нужно хорошо поговорить, — тихо пробормотала Хуаань. — Может быть, удастся пересмотреть дело.

Она положила стопку рисунков обратно, как они лежали. Оглядевшись, она решила, что в этот кабинет лучше приходить пореже. Находить здесь постоянно вещи из прошлого — слишком грустно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение