Глава 9. Заниматься сводничеством я не люблю...

По окончании трапезы можно было считать, что гости и хозяева остались довольны — здесь под «гостями» подразумевалась исключительно Янь Цзинхун.

Члены семьи Сюй сидели, дрожа от страха, а Сюй Цзымин все еще досадовал на произошедшее, обдумывая, как проучить Яньхун, виновницу того, что его отчитали.

Когда они выходили из уездной управы, то случайно встретили помощника начальника уезда Ланьтай.

Этого помощника начальника уезда звали Хуан. Он тоже был цзюйжэнем, выглядел старше начальника уезда Су, лет около пятидесяти. В его бороде и на висках уже пробивалась седина.

Сюй Цзымин поклонился и представил помощнику начальника уезда Хуану свою семью. Тот окинул Третью Дочку взглядом, в котором чувствовалась некоторая липкость, отчего Янь Цзинхун нахмурилась.

Но Сюй Цзымин не заметил ничего странного. Он объяснил помощнику начальника уезда, что его семья переезжает в уезд, и вежливо пригласил его зайти к ним в гости.

Помощник начальника уезда Хуан был заместителем начальника уезда. В отличие от ценившего таланты начальника уезда Су, он обычно был довольно высокомерен и не очень любил общаться с людьми. Сюй Цзымин не ожидал, что на его случайное приглашение тот вдруг согласится.

Вскоре они добрались до маленького дворика, где теперь жила семья Сюй.

Сюй Цзымин пригласил помощника начальника уезда Хуана сесть. Тот, глядя только на Третью Дочку, спросил: — Цзымин, скажите, ваша сестра уже засватана?

Сюй Цзымин ответил правду, и помощник начальника уезда Хуан выразил некоторое сожаление.

Сюй Цзыцян только что по поручению Сюй Цзымина пошел за вином. Он был быстрым на ноги и вскоре поспешно вернулся, налив вина помощнику начальника уезда Хуану.

Узнав, что Третья Дочка обручена с младшим сыном помещика Ли, помощник начальника уезда Хуан отпил вина, покачал головой и вздохнул: — Цзымин, вы цзюйжэнь, зачем вам родниться с семьей помещика, от которой разит медью?

— Напрасно унижаете свой статус.

Сюй Цзымин смутился: — Я тоже так думаю, но должен думать о жизни матери и младших брата и сестры.

— Цзымин, вы поистине сыновне преданны, — похвалил помощник начальника уезда Хуан.

Сюй Цзыцян купил еще закусок к вину. Он по привычке хотел позвать Яньхун, чтобы она все разложила по тарелкам и подала, но, встретившись взглядом с Янь Цзинхун, увидел в ее глазах явную угрозу, что заставило его отказаться от этой мысли. Он отнес закуски на заднюю кухню, чтобы Сяо Лин помогла нарезать и подать их.

Когда Сяо Лин подала тарелки, Янь Цзинхун заметила, как у помощника начальника уезда Хуана загорелись глаза. Его взгляд незаметно скользнул по талии и груди Сяо Лин.

Сяо Лин поставила чашки и тарелки и хотела уйти, но помощник начальника уезда Хуан остановил ее, предложив сесть и выпить вместе.

Она вздрогнула, инстинктивно посмотрела на Сюй Цзымина, который сказал: — Раз уж помощник начальника уезда так любезен, Сяо Лин, выпейте с ним.

Только тогда Сяо Лин села.

Выпив несколько чашек вина, помощник начальника уезда Хуан стал вести себя развязно. Он настойчиво расспрашивал Сяо Лин, засватана ли она, и о ее семейном положении, придвигая стул все ближе к ней.

На таком расстоянии Сяо Лин чувствовала запах алкоголя изо рта, как только он открывал рот. Она сидела беспокойно, несколько раз бросая умоляющие взгляды на Сюй Цзымина, который либо совершенно ничего не замечал, либо притворялся, что не замечает, и продолжал оживленно беседовать с помощником начальника уезда Хуаном.

В разгар разговора помощник начальника уезда Хуан хлопнул по столу, а затем, словно случайно промахнувшись, его рука упала не на столешницу, а на бедро Сяо Лин под столом.

Сяо Лин так испугалась, что подскочила с места.

Помощник начальника уезда Хуан холодно сказал: — Я случайно, девушка. Что значит такая бурная реакция?

— Кто не знает, подумает, что я с вами что-то сделал.

Сюй Цзымин тоже нахмурился и сказал Сяо Лин: — Не пугайся так. Садись и пей.

Сяо Лин стояла у стола, колеблясь, явно не желая садиться обратно.

Янь Цзинхун небрежно пришла ей на помощь: — Мне кажется, на кухне что-то горит. Сяо Лин, сходите, посмотрите.

Сяо Лин подозрительно взглянула на нее, но тут же сообразила и, словно получив помилование, быстро встала и ушла на кухню.

Она ушла и долго не возвращалась. Помощник начальника уезда Хуан посмотрел на Янь Цзинхун с фальшивой улыбкой и недовольством, в голосе его звучало раздражение: — Госпожа, ваш поступок, кажется, намеренно отослал госпожу Сяо Лин?

Помощник начальника уезда Хуан ожидал, что при его угрожающем тоне эта невзрачная женщина тут же с извиняющейся улыбкой поспешит извиниться.

Сюй Цзымин, цзюйжэнь, и тот ему во всем подчинялся, что уж говорить о деревенской женщине?

Но Янь Цзинхун промолчала, лишь вызывающе приподняла бровь, глядя на него, словно говоря: "Да, я сделала это намеренно. И что вы можете сделать?"

— Вы! — Помощник начальника уезда Хуан в гневе хлопнул по столу.

Увидев, что он злится, Сюй Цзымин поспешно приказал: — Яньхун, быстро иди и приведи Сяо Лин обратно пить.

Янь Цзинхун откинулась на спинку стула в удобной позе и даже не взглянула на него: — Почему бы тебе самому не пойти?

Сюй Цзымин чувствовал себя совершенно опозоренным перед помощником начальника уезда Хуаном: — Иди, когда я тебе говорю!

Янь Цзинхун была предельно прямолинейна: — Заниматься сводничеством я не люблю.

— Хорошо, хорошо, хорошо, — помощник начальника уезда Хуан, не сумев сохранить лицо, трижды повторил "хорошо", — Значит, вот как в вашей семье, Сюй Цзымин, принимают гостей. Раз уж меня так не приветствуют, я пойду!

Сказав это, он развернулся и ушел. Сюй Цзымин поспешно бросился за ним.

Сяо Лин, услышав, как их голоса удаляются, вышла из кухни. Она посмотрела на Янь Цзинхун со сложным выражением лица, казалось, удивляясь и смущаясь помощи. В конце концов, она выдавила из себя: — Почему вы мне помогли?

— Пустяк, — Янь Цзинхун не придала этому значения. Хотя она не испытывала симпатии к Сяо Лин, в такой ситуации она, вероятно, помогла бы любому.

Сяо Лин прикусила губу: — Спасибо вам.

— Не благодарите меня, я же сказала, это пустяк, — Янь Цзинхун встала, собираясь уходить. — Но мужчина, который даже пустяк не хочет сделать... Как вы можете его любить?

Спустя некоторое время Сюй Цзымин, задыхаясь, вошел во двор. Он только что три квартала бежал за помощником начальника уезда, извиняясь, и уже не мог поддерживать так называемое ученое достоинство.

— Чэн Яньхун! — крикнул он, отдышавшись. — Как ты посмела так разговаривать с помощником начальника уезда? Что это за поведение? Ты знаешь, что помощник начальника уезда, хоть и заместитель, но он отец и мать этого уезда? Как ты смеешь быть такой дерзкой?!

Он кричал некоторое время, не видя ответа, и спросил Сяо Лин: — Где она?

— ...Ушла.

Сюй Цзымин подумал, что Яньхун спряталась, боясь наказания, и фыркнул: — Тогда я буду ждать ее здесь. Не поверю, что она не вернется!

Сяо Лин робко спросила: — Братец Минцзы, помощник начальника уезда Хуан, он что, рассердился?

— Ты тоже знаешь? — Сюй Цзымин недовольно сказал. — Всего лишь попросил тебя выпить пару чашек и задал несколько вопросов. Почему ты спряталась?

— Но он...

— Никаких "но". Я только что с трудом успокоил гнев помощника начальника уезда Хуана. Если он придет в следующий раз, ты не можешь быть такой невежественной, как сегодня. Если ты снова доставишь мне неприятности, отправляйся обратно в деревню!

Лицо Сяо Лин побледнело, но она все же кивнула.

Увидев, что она согласилась, Сюй Цзымин немного смягчился. Он взял ее за руку и утешил: — Я знаю, что ты расстроена, но он помощник начальника уезда. Я действительно не могу его обидеть. Просто пусть он посмотрит на тебя, он не посмеет ничего сделать. Сегодня он просто выпил лишнего, это была случайность.

Столкнувшись с мужчиной, которого она любила и которым восхищалась, Сяо Лин быстро успокоилась под его уговорами и застенчиво взглянула на него.

— И еще, не думай, что Яньхун помогла тебе из доброго сердца. Она просто хочет, чтобы ты была подальше от меня, — добавил Сюй Цзымин.

Успокоив Сяо Лин, Сюй Цзымин, полный гнева, продолжал ждать возвращения Яньхун. Только когда спустились сумерки, Янь Цзинхун неспешно вошла во двор.

Сюй Цзымин сидел в центре двора с холодным лицом, снисходительно ожидая, что Янь Цзинхун сама извинится. Но та даже не взглянула на него, пройдя мимо него прямо в комнату.

Лицо Сюй Цзымина застыло. Он поспешно бросился к ней с вопросами: — Куда ходила?

— Ты знаешь, сколько неприятностей ты мне сегодня доставила?

— Если будешь и дальше такой невежественной, можешь поскорее возвращаться в деревню!

Сюй Цзымин угрожал Сяо Лин "возвращением в деревню", и это оказалось довольно эффективным. Он тут же повернулся и продолжил использовать эту угрозу против Яньхун.

Он ожидал, что Яньхун испугается, но женщина просто раскрыла веер и закрыла им его лицо: — Не подходи так близко. Я не переношу запаха мрази.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Заниматься сводничеством я не люблю...

Настройки


Сообщение