Глава 10 (Часть 1)

Цзяхуэй повернула голову и бросила взгляд на малую кухню, которая уже потеряла свой первоначальный вид после ее «помощи», а затем увидела лицо Хэюэ, наполовину скрытое пятнами сажи от печи. Ей стало немного неловко.

— В таком виде ты… не можешь показываться людям. Быстро иди в комнату, умойся, приведи себя в порядок и потом приходи ко мне, — сказала она и, не дожидаясь ответа, юркнула за дверь.

Хэюэ с супницей в руках шла далеко позади. Выйдя из малой кухни, она передала указания Цзяхуэй Минъюэ и поспешила в свою комнату, чтобы умыться и привести себя в порядок.

Переодевшись в чистое платье, умывшись и уложив волосы, она поспешила обратно, чтобы помочь принцессе с прической и макияжем.

Цзяхуэй сидела перед туалетным столиком, перебирая различные замысловатые шпильки с цветами и жемчугом, и спросила Хэюэ, которая только что вошла в дверь: — Остался ли еще наваристый суп из карася, который мы готовили?

Хэюэ без колебаний ответила: — Осталось примерно две порции.

— Хорошо, — сказала Цзяхуэй, вытащив золотую ажурную шпильку с узором, и протянула ее назад. — Скажи людям на малой кухне, чтобы хорошо сохранили его. Вечером приготовьте и отправьте в Дом Янь.

— Служанка поняла, — ответила Хэюэ. Она поправила прическу принцессы, выбрала подходящий угол в зеркале и осторожно вставила шпильку, затем спросила: — Но принцесса всегда мало общалась с другими членами семьи Янь. Почему сегодня вы вдруг решили оказать им милость и послать подарок?

Цзяхуэй покачала головой. Она не могла же сказать, что собирается увезти их сына далеко отсюда, и поэтому притворяется любезной, чтобы показать свою мудрость и благосклонность, достойную члена императорской семьи.

Она тяжело вздохнула, внимательно осмотрела свой макияж в зеркале, убедившись, что все в порядке и нет ничего неуместного, и ответила невпопад: — Хэюэ, я красивая?

Сказав это, она повернула голову, обхватила лицо руками и несколько раз моргнула своими персиковыми глазами перед служанкой.

— Красивая, красивая! Рыбы тонут от стыда, гуси падают с неба, луна прячется, цветы бледнеют! Одна улыбка может погубить город, вторая — страну! — Хэюэ, чьи мысли все еще витали вокруг предыдущей темы, выпалила это машинально.

— Вот именно, — Цзяхуэй резко встала, похлопала ее по макушке и мягко улыбнулась. — Люди говорят, что красивая внешность сочетается с добрым сердцем. Так что мне, естественно, нужно что-то сделать, чтобы оправдать это звание.

— А? — Хэюэ все еще не могла прийти в себя, почесывая голову. — Кажется… в этом есть смысл.

Цзяхуэй фыркнула, рассмеявшись над ее маленьким жестом. — Тогда чего же ты ждешь? Быстрее собирайся, иначе опоздаем к обеду в Дворце Цзяньчжан!

— Эй! — Хэюэ подхватила коробку с едой со столика рядом и вприпрыжку последовала за Цзяхуэй.

Главный евнух Сюй Гуй, получив сообщение от слуг из Дворца Чанлэ, давно уже ждал у ворот Дворца Цзяньчжан, с нетерпением поглядывая в сторону внутреннего дворца.

Он прошагал туда-сюда на месте около получаса, прежде чем наконец увидел фигуру Цзяхуэй.

Он взмахнул метёлкой, расплываясь в улыбке, и поспешил навстречу: — Ой! Принцесса, вы пришли! Старый слуга ждал вас здесь очень долго!

— Господин Сюй, — Цзяхуэй слегка кивнула в ответ, взглянула на плотно закрытые ворота дворца перед собой и спросила: — Я не слишком опоздала? Отец еще во дворце?

— Ой, совсем не поздно, совсем не поздно, — Сюй Гуй выставил палец с изогнутым мизинцем в воздух и с улыбкой сказал: — Император после утреннего заседания оставил нескольких важных министров кабинета для обсуждения дел. Вернулся во Дворец Цзяньчжан только во время Сыши. Он все это время оставался в павильоне, просматривая докладные записки, и ждал только вас, принцесса.

Он слегка согнулся, и его тон оставался таким же почтительным, как всегда, но когда он увидел коробку с едой в руках человека позади Цзяхуэй, он на мгновение замер, но тут же быстро отреагировал: — Этот слуга не будет входить, чтобы доложить. Принцесса, просто следуйте за этим слугой.

Сказав это, он взял коробку с едой из рук Хэюэ, отошел в сторону, уступая дорогу, и левой рукой сделал приглашающий жест.

— Очень хорошо, — глаза Цзяхуэй слегка блеснули, она легонько изогнула свои алые губы и сказала: — Тогда я вас затруднила, господин.

Сюй Гуй согнулся еще сильнее. — Принцесса, вы унижаете этого слугу. Вы — госпожа, я — слуга. Как я смею принимать такие слова?

Сюй Гуй был старым слугой во дворце. Он сопровождал Императора с тех пор, как тот был еще принцем, прошел с ним через все трудности, пережил его восхождение на трон, борьбу за власть, переезд в Восточный дворец и, наконец, успешное восшествие на золотой трон. Даже если у него не было больших заслуг, у него были годы верной службы.

Цзяхуэй всегда относилась к нему с уважением и говорила с ним очень вежливо.

Но этот человек знал этикет. Независимо от того, насколько льстивыми были другие, он всегда придерживался своего положения и никогда не позволял себе ни малейшей дерзости.

В этом и заключалось мастерство Сюй Гуя — он мог оставаться рядом с Императором до сих пор, не имея ни единого компромата в руках других.

Мысли Цзяхуэй внезапно унеслись далеко, и только когда она ступила на ступени Западного теплого павильона Дворца Цзяньчжан, она наконец пришла в себя.

Сюй Гуй поднял занавес, дождался, пока она войдет в комнату, сказал Цзяхуэй: «Принцесса прибыла», передал ей вещи в руки и поклонившись, вышел.

Цзяхуэй взяла вещи и грациозно вошла внутрь.

В это время Император Лян Вэнь-ди сидел на мягкой кушетке, склонившись над письменным столом и делая пометки. Стопка докладных записок рядом с ним была высотой в полчи.

Услышав шепот снаружи, он отложил кисть, подпер голову рукой и устало потер лоб.

Он подумал, что это маленький евнух, который только что пришел во дворец и не знает правил, но неожиданно вошла Цзяхуэй. Маленькая девочка с коробкой еды шла к нему с легкой улыбкой.

— Отец, уже поздно. Я догадалась, что ты еще не обедал, поэтому специально принесла немного супа, — сказала она, ставя коробку с едой на круглый стол в павильоне, и сладко добавила: — Я пришла пообедать вместе с отцом.

В конце концов, только его собственная дочь так заботилась о нем. Это было совсем не похоже на тех неотесанных людей при дворе. Думая об этом, Император Лян Вэнь-ди невольно посмотрел на Цзяхуэй с оттенком удовлетворения.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение