Весеннее бедствие (Часть 2)

Дядя Ци вывел повозку из людского потока, и они наконец смогли ехать быстрее.

Коробочка с киноварной помадой соскользнула с сиденья.

Шэнь Цзянли поймала ее и положила на колени.

С этими румянами и помадой она больше не боялась, что с матерью что-то случится во время пребывания Лин Цинцю в городе.

Шэнь Цзянли слегка приоткрыла занавеску и глубоко вздохнула. Ее тревога немного утихла.

Февраль в Бэйду был прекрасен: яркое солнце, пение птиц.

Внезапно Шэнь Цзянли заметила у реки молодую девушку, которая махала им рукой.

Повозка дяди Ци замедлила ход, но не остановилась.

— Дядя Ци, это твоя дочь? — спросила Шэнь Цзянли.

Хотя дядя Ци был домашним слугой, он был человеком и женился на дочери учителя, создав семью за пределами резиденции.

Шэнь Цзянли помнила, как радовался дядя Ци рождению дочери десяток лет назад.

— Да, — ответил дядя Ци.

Он работал в резиденции и мог видеться с семьей лишь раз в две недели.

Сейчас, увидев дочь, он не мог просто проехать мимо.

— Остановите повозку, — сказала Шэнь Цзянли.

Дядя Ци остановил повозку, и Шэнь Цзянли вышла. — Сегодня чудесная погода, я хочу прогуляться у реки.

Дядя Ци, взглянув на дочь у реки, понял намерение Второй Мисс.

— Тогда я подожду вас здесь, Вторая Мисс, — сказал он с благодарностью.

Шэнь Цзянли кивнула и направилась к реке.

Девушка, увидев, что повозка остановилась, быстро подошла.

Встретив Шэнь Цзянли, она молча поклонилась и, дождавшись, пока та пройдет, направилась к дяде Ци.

Шэнь Цзянли шла вдоль реки, думая о том, каким маленьким был когда-то дядя Ци, а теперь его дочь выглядит старше ее самой.

Остановившись у воды, она невольно обернулась.

Дядя Ци и его дочь сидели у дороги. Девушка что-то рассказывала с улыбкой на лице, а дядя Ци слушал, время от времени кивая.

«Если бы у меня был отец…» — подумала Шэнь Цзянли, но тут же отогнала эту мысль. В этом мире не существовало слова «если».

Вероятно, боясь задержать Шэнь Цзянли, дочь дяди Ци поговорила с ним совсем недолго, передала ему корзинку и ушла.

Вернувшись к повозке, Шэнь Цзянли заметила, что у дяди Ци покраснели глаза.

Заметив, что Шэнь Цзянли обратила на это внимание, дядя Ци смутился. — Простите, Вторая Мисс. Лань Нян выходит замуж через три дня. Она выходит замуж далеко, и ей будет сложно навещать меня, поэтому она испекла мне сладких лепешек.

Не глядя на покрасневшие глаза дяди Ци, Шэнь Цзянли радостно воскликнула: — Сладкие лепешки?

— Да, да, — дядя Ци протянул ей корзинку. — Если не побрезгуете, Вторая Мисс, попробуйте.

Шэнь Цзянли открыла корзинку, взяла теплую лепешку и, вернувшись в повозку, сказала: — Мне хватит и одной. Я как раз немного проголодалась.

Дядя Ци убрал корзинку, сел на козлы и взял поводья.

Все говорили, что Вторая Мисс чудаковатая и постоянно несет всякую чушь.

Но дядя Ци знал, что это не так.

Она просто хотела дать Лань Нян возможность поговорить с отцом, поэтому и сказала, что хочет прогуляться у реки.

Дядя Ци знал, насколько изысканно питалась Вторая Мисс в резиденции.

Она увидела его слезы и, не желая ставить его в неловкое положение, сказала, что хочет съесть лепешку.

Полуденное солнце ярко светило, но, думая о положении Второй Мисс, дядя Ци вздохнул. Он совсем не чувствовал тепла.

Добравшись до резиденции Шэнь, Шэнь Цзянли вышла из повозки и тихо сказала дяде Ци: — Очень вкусно.

Заметив, что к ним кто-то идет, она перестала улыбаться и сказала: — Дядя Ци, отнесите мои покупки в дом.

Дядя Ци поклонился в знак согласия.

***

Шэнь Цзянли неспешно шла по извилистым дорожкам к Фанхуагэ, где они жили с матерью.

Семья Шэнь изначально принадлежала к низшим божествам, но сто лет назад одна из девушек семьи стала наложницей правителя Бэйяна и получила множество наград.

Теперь резиденция Шэнь представляла собой роскошный комплекс с беседками, искусственными холмами, ручьями и извилистыми коридорами.

Когда Шэнь Цзянли добралась до самого дальнего и уединенного двора, дядя Ци уже ждал ее у ворот.

Шэнь Цзянли открыла дверь, велела тете Хайтан помочь дяде Ци перенести вещи, а сама зашла в дом и вскоре вернулась с длинным узким ларцом из золотого нанму, который сунула в руки дяде Ци.

— Это… — дядя Ци опешил.

— Лань Нян выходит замуж. Я видела, как она росла. Пусть эта шпилька будет свадебным подарком, — сказала Шэнь Цзянли.

— Не стоит, Вторая Мисс, не стоит, — дядя Ци, видя, насколько дорогой выглядел ларец, даже представить не мог, что находится внутри.

Он хотел вернуть подарок Шэнь Цзянли, но не смел ослушаться хозяйку. Ларец обжигал ему руки.

— Что, тебе не нравится мой подарок?

Дядя Ци не смел смотреть на Вторую Мисс.

Не говоря уже о том, что Вторая Мисс жила в самом отдаленном и скромном дворе резиденции и ухаживала за больной матерью, сама она, сколько дядя Ци ее помнил, носила одну и ту же старую нефритовая шпильку.

Поэтому он не мог принять такой дорогой подарок.

Хайтан вышла из дома и вложила ларец в руки дяди Ци. — Вторая Мисс делает тебе подарок, так что прими его. Просто помни о ее доброте.

Дяде Ци казалось, что шпилька весит целую тонну.

— Я всегда буду помнить о доброте Второй Мисс.

Хайтан проводила дядю Ци до ворот и, достав небольшой мешочек, протянула ему.

— Это… — дядя Ци отступил, отказываясь. Он считал, что, будучи всего лишь кучером в доме Третьего Господина, не заслуживает таких щедрых подарков.

— Это от Третьей Госпожи, — сказала Хайтан. — Госпожа велела передать, что девушка, выходящая замуж из нашей семьи, должна быть обеспечена. И чтобы у нее были средства на черный день, для уверенности в себе.

Дядя Ци, родившись в резиденции Шэнь, мог бы найти себе более выгодное место, но выбрал службу у Третьей ветви семьи, где ему почти ничего не платили.

Он думал, что там будет меньше работы и он сможет чаще видеться с женой и детьми.

Но он и представить не мог, что Госпожа и Вторая Мисс будут так заботиться о его Лань Нян…

Он немного помедлил, а затем сделал шаг вперед и взял мешочек с золотыми бобами. — Благодарю вас, Третья Госпожа! — громко сказал он.

Хайтан вернулась во двор и закрыла ворота.

Дядя Ци стоял у ворот. В резиденции Шэнь он кланялся наложнице правителя, Первому Господину, Первой Госпоже, Первому Молодому Господину, Первой Мисс, но никогда не кланялся больной Третьей Госпоже и презираемой всеми Второй Мисс.

Но сейчас ему вдруг захотелось поклониться им.

Дядя Ци распахнул халат, опустился на колени и низко поклонился в сторону двора.

«Пусть Третья Госпожа выздоровеет. Пусть Вторая Мисс найдет хорошего мужа…»

***

Проводив дядю Ци, Шэнь Цзянли, чувствуя, что мать скоро проснется, поспешила к ней в комнату с киноварной помадой и несколькими коробочками румян.

— Мама!

Шэнь Цзянли уже собиралась открыть дверь, когда изящная белая рука легла на румяна в ее руках. Ярко-красные ногти на тонких пальцах напоминали капли росы, соблазнительно поблескивая.

— Это мне?

Прекрасное лицо приблизилось к Шэнь Цзянли. Длинные черные волосы, источающие сладкий аромат, окутали ее.

Это была демоническая аура ее матери, которая распространялась вокруг.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение