Глава 1. Случайный папа

Глава 1. Случайный папа

— Шурх… шурх…

Молодой человек в даосском одеянии, Се Аньцин, шел по каменным ступеням, покрытым мхом. Услышав доносящийся из леса шорох, он на мгновение замер и бросил взгляд в сторону звука. Его чистые, ясные глаза на секунду задержались на зарослях, но, решив, что это всего лишь какое-то маленькое животное, он продолжил спускаться с горы.

Однако, как только его нога коснулась следующей ступени, звук повторился.

Се Аньцин остановился и, повернувшись, направился к источнику звука.

Раздвинув ветви кустарника, он увидел маленькую фигурку, которая с шуршанием выбралась из зарослей. Их взгляды встретились, и оба застыли на месте.

Из кустов вышла девочка лет трех. Ее волосы были заплетены в два очаровательных пучка, украшенных сзади необычными розово-белыми ушками, похожими на заячьи.

Пухлое личико малышки, обычно белоснежное, сейчас было немного испачкано. Ее большие, темные глаза, чистые и ясные, как горный ручей, смотрели на него с такой жалостью, словно она была маленьким, потерявшимся щенком.

Се Аньцин с удивлением посмотрел на ребенка, присел на корточки, поднял ее и отряхнул белое платьице.

Тут он заметил, что девочка босая. Ее маленькие пухлые ножки были открыты, а круглые пальчики казались розово-белыми жемчужинами. Выглядело это невероятно мило.

Малышка не испугалась его. Встав на ноги, она не отрывала глаз от его лица.

Се Аньцин застыл, а затем, придя в себя, снова присел перед ребенком. Его ясный взгляд изучал девочку.

Заметив, что она босая, он слегка нахмурился, а затем взял ее на руки. Маленькая, мягкая и ароматная девочка, такая беленькая и чистенькая, явно росла в любви и заботе.

Вот только ее молчание и серьезный взгляд казались немного странными.

— Как тебя зовут? Как ты сюда попала? Где твои родные?

Девочка молчала, продолжая пристально смотреть на него своими ясными глазами. Это выглядело немного жутковато.

В это время в голове у малышки раздавался голос:

[Это он, это он, это точно он! Малышка, это твой первый папа! Держись за него, пусть он тебя вырастит, не дай ему уйти!]

— Маленькая, где твои мама и папа?

Видя, что она не отвечает, Се Аньцин терпеливо повторил вопрос, нежно погладив ее по пушистой головке. У него был опыт общения с детьми — в даосском монастыре он заботился о нескольких малышах.

Тан Тан посмотрела на него своими блестящими, живыми глазами, а затем вытянула тонкий белый пальчик и указала на самого Се Аньцина.

— Я спрашиваю про твоих маму и папу, — сказал Се Аньцин.

— Это и есть папа! — неожиданно заявила малышка.

Это «папа» прозвучало так нежно и сладко, что Се Аньцин просто опешил.

— А?

— Папа! — повторила Тан Тан своим нежным голоском.

— !!!

— Я не твой папа! — твердо заявил Се Аньцин. Что за дела? Он просто спустился с горы, и на тебе — его уже записали в отцы?

Тан Тан, послушно следуя указаниям системного дяди, быстро юркнула в объятия Се Аньцина, обняла его за шею своими маленькими ручками и прижалась к нему. От папы пахло травами и свежестью, такой чистый и приятный аромат. Тан Тан уткнулась головой ему в плечо.

— Папа, ты мой папа.

Се Аньцин пытался объяснить малышке, что он не ее папа, что они видятся впервые и так нельзя делать. Но девочка не слушала.

Если бы кто-то увидел сейчас молодого человека, то наверняка бы посчитал его растерянный вид довольно забавным.

— Ты… ты, наверное, ошиблась. Я правда не твой папа, — устало сказал Се Аньцин, на его красивом лице читалась полная беспомощность.

— Давай я помогу тебе найти твоих родных?

Внезапно Се Аньцина осенила мысль: он мог бы погадать и помочь малышке найти ее семью.

— Ты не могла бы сначала слезть с меня?

Тан Тан послушно кивнула, потерлась головой о его одежду и выбралась из объятий, но продолжала сидеть у него на коленях, наблюдая за его действиями своими большими глазами.

Се Аньцин посмотрел на девочку, достал свои инструменты для гадания.

Они сидели рядышком на каменных ступенях, и оба, взрослый и ребенок, с одинаково чистым и ясным взглядом смотрели на медные монетки.

— Как такое возможно? — нахмурившись, пробормотал Се Аньцин, глядя на результат гадания. Он никак не мог понять, что происходит.

[Ха-ха-ха… вот глупый! Он, конечно же, твой папа, поэтому ты и не можешь ничего нагадать.]

Система в голове Тан Тан рассмеялась, наблюдая, как молодой человек, не теряя надежды, снова бросает монетки, но результат остается прежним — ничего.

— Еще раз…

Результат тот же.

Се Аньцин был ошеломлен. Этого не могло быть! Он был лучшим гадателем в своей школе. Неужели, спустившись с горы, он растерял свои навыки?

Се Аньцин серьезно посмотрел на Тан Тан, которая невинно улыбалась ему, сидя у него на коленях.

— Дай мне один твой волосок.

Тан Тан подставила ему свою пушистую головку.

Се Аньцин, боясь сделать ей больно, очень осторожно и нежно вытащил один волосок. Теперь он был уверен, что все получится.

И…

— Ох… как же так? — Се Аньцин в отчаянии сжал пальцами край каменной ступени, содрав с нее немного мха.

— Неужели мои навыки гадания так ослабли? Этого не может быть…

Он посмотрел на девочку у себя на коленях, затем на монетки.

Он был в полном замешательстве.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение