— Насмеялась?
— Плати!
Чи Фэйвань с мрачным лицом резко повернулась и ушла.
— Эй, не потеряйся! — Цзи Кэяо едва сдерживала улыбку.
Она отсканировала код, оплатила — «Динь!» — и бросилась за ней.
Еще и добивает! Эта мелкая сошка!
Чи Фэйвань, слыша приближающиеся шаги за спиной, злилась еще больше.
Мелкая сошка, а бегает быстро.
Внезапно ее схватили за запястье.
Чи Фэйвань дернула… но не смогла вырваться, чуть не споткнувшись назад.
Мелкая сошка, а сильная.
Чи Фэйвань прекратила бесполезные попытки вырваться, свободной рукой поправила волосы и холодно, высокомерно произнесла: — Госпожа Цзи, мы что, так хорошо знакомы?
— Что за манера хватать и тащить?
В голосе девушки за спиной слышался смех: — Не бегай куда попало, если потеряешься, мне придется тебя искать.
!!!
Опять напоминаешь, да? Это когда-нибудь закончится?
Чи Фэйвань глубоко вздохнула и сквозь зубы сказала: — Вот уж действительно, доставила вам хлопот.
Цзи Кэяо сделала шаг вперед, сравнявшись с ней: — Разозлилась? Я ошиблась, но… — Она хотела сказать, что просто волновалась.
Боялась, что с ней что-то случится.
Чи Фэйвань не дала ей возможности объяснить: — Госпожа Цзи, вы связались с моей семьей?
А что потом, после того, как свяжется с ее семьей? Они действительно разойдутся?
Хотя ее появление и правда было шокирующим, но эти два слова — «хлопоты» — не слишком ли тяжелый смысл они несут?
Это пренебрежение, это неприязнь?
По крайней мере, Цзи Кэяо так не думала.
Глаза Цзи Кэяо потускнели, она отпустила руку: — Телефон смогут починить только завтра.
Чи Фэйвань невольно погладила запястье, затем подняла ногу: — Тогда побеспокою вас еще на одну ночь. Кстати, деньги я вам верну.
Цзи Кэяо необъяснимо почувствовала пустоту в сердце. Она не имела этого в виду, просто сказала сгоряча, слово за слово.
Цзи Кэяо молча шла в нескольких метрах позади нее. Они словно вернулись к состоянию первой встречи.
Она подумала, почему все их ссоры происходят в коридоре.
Только на этот раз их роли поменялись.
Цзи Кэяо подняла глаза, глядя на ее спину, и должна была признать, что Чи Фэйвань больше подходила эта юбка, чем ей самой. Сегодня ее волосы были распущены, открывая изящную длинную шею с одной стороны. Прозрачная ткань на спине позволяла смутно видеть красивые лопатки-бабочки, а облегающий крой подчеркивал тонкую талию.
Цзи Кэяо видела ее в своей ночной рубашке и тогда подумала, что эта женщина — жемчужина, с которой стерли пыль, она сразу бросалась в глаза. Сегодняшний наряд, добавив сексуальности, сделал ее еще более соблазнительной, дерзкой, очаровательной и полной шарма.
Цзи Кэяо искренне похвалила: — Госпожа Чи, платье очень красивое.
Она опустила взгляд… эти черные туфли на тонком каблуке тоже показались знакомыми.
И добавила: — Туфли тоже красивые.
Чи Фэйвань холодно усмехнулась про себя. А что, человек?
Человек некрасивый?
Ее лицо стало еще мрачнее, и она сердито пошла вперед.
Сзади тревожно крикнули: — Эй, куда ты идешь?
— Ошиблась, спускайся по лестнице!
Чи Фэйвань остановилась, на ее лбу задергалась жилка: — Я знаю. Разве нельзя пройти в обход?
...
По дороге домой Чи Фэйвань шла с мрачным лицом, ни слова не говоря. Придя домой, она хлопнула дверью спальни.
Цзи Кэяо смотрела на плотно закрытую дверь спальни, рухнула на диван и вздохнула. Она тоже была измотана, мучилась два дня.
Она наугад взяла с журнального столика «Введение в искусство», по которому ей предстояло сдавать экзамен на следующей неделе, и открыла несколько страниц. Заучиваемых пунктов было так много, что они напоминали муравьев. Буквы входили в левый глаз и вылезали из правого. Через десять минут она не перевернула ни одной страницы. Она зевнула, закрыла книгу и подумала: «Ладно, теория — не моя сильная сторона».
Когда ее руки освободились, мысли унеслись в спальню.
Почему там такая тишина? Странно, что заноза не безобразничает.
Она подумала, что, хотя сегодняшнее происшествие было недоразумением, все же стоит поговорить об этом как следует.
Цзи Кэяо слезла с дивана, пошла к холодильнику за половиной арбуза, воткнула ложку и постучала в дверь спальни.
Тук-тук-тук…
Цзи Кэяо приложила ухо к двери, прислушиваясь к шуму внутри.
Дверь внезапно открылась, и Цзи Кэяо, сохраняя прежнюю позу, потеряла равновесие и повалилась вниз. Благодаря отличным спортивным рефлексам, она быстро среагировала и ухватилась за дверной косяк.
Чи Фэйвань холодно посмотрела на нее: — Пропустите.
Цзи Кэяо, держа арбуз в одной руке и опираясь на дверной косяк другой, сказала: — Э-э… — Она колебалась, как начать. Ее обычное красноречие застряло в самый ответственный момент.
— Что-то случилось? — Чи Фэйвань повысила голос. — Если что-то случилось, говорите. Если нет, пожалуйста, пропустите.
— Ты, ты куда идешь?
Чи Фэйвань взглянула на нее: — Принять душ.
Цзи Кэяо выпалила: — Я помогу тебе? — Сказав это, она тут же пожалела. Она неловко уставилась на кончики своих ног. — Можешь помыться, потом поговорим.
Чи Фэйвань «угукнула» и протиснулась мимо нее.
— Ты взяла пижаму и одноразовое белье?
— У меня есть руки.
Значит, она сама найдет?
Ну да, сегодня она в этом убедилась.
Теперь, когда ничто не мешало обзору, Цзи Кэяо увидела разгром в своей спальне и снова убедилась в разрушительных способностях Чи Фэйвань. Крайнее потрясение.
В квартире Цзи Кэяо не было гардеробной, только очень большой шкаф в спальне, занимавший целую треть комнаты. Одежды у нее было немало, от весенней до зимней, набито под завязку.
У нее не было обсессивно-компульсивного расстройства, но был базовый порядок.
Она увидела, что вся одежда перемешана, разбросана по полу и кровати, полный разгром.
Она могла представить, какой огромный объем работы ей предстоит. Она глубоко вздохнула, успокоилась, но все же не удержалась и крикнула: — Чи Фэйвань!
— Ты что, собака?
Как можно так ломать?
Всего на минутку отвернулась, а она снова разгромила спальню!
И потом, разве у нее не было брезгливости?
Цзи Кэяо махнула кулаком… но все же не решилась ударить по стене. Она подняла его над головой, обмахиваясь, чтобы остыть, и только потом смиренно достала из шкафа вешалку и присела на пол, чтобы разбирать этот бардак.
Она взяла короткую футболку за рукава, встряхнула и надела на вешалку. Краем глаза она увидела на прикроватной тумбочке еду на вынос, которую заказала для нее днем.
Упаковка даже не была открыта. Она почувствовала сомнение: Чи Фэйвань не ела?
Она отложила то, что делала, подошла, взяла пакет с едой на вынос, прищурилась и убедилась.
Заноза, наверное, хочет стать бессмертной. Дома не было продуктов, утром она сварила только рисовую кашу и яйца. Она тоже не очень много ела. Вероятно, с полудня вчерашнего дня до сих пор она съела только это.
Неудивительно, что у нее недоедание.
Цзи Кэяо скривила губы и, взяв еду на вынос, выбросила ее в мусорное ведро.
Летом еда, оставленная не в холодильнике, за полдня уже испортилась.
Пустая трата еды!
Цзи Кэяо повернулась спиной и продолжила убираться. Сзади послышались шаги, легкие и мокрые.
Словно она шла по воде.
Матрас скрипнул, и Цзи Кэяо услышала, как сама спросила: — Голодная?
С кровати послышался звук просмотра видео.
Чи Фэйвань совершенно не собиралась отвечать.
Цзи Кэяо устала сидеть на корточках и просто села на пол, терпеливо говоря о том, что произошло сегодня: — Я не говорила, что ты проблема, просто… — Ее голос стал тише. — Ты только что из больницы, а уже отправилась в полицию. Любой, кто столкнулся бы с этим, забеспокоился бы. Я просто… забота сбивает с толку, и я говорила не подумав.
Чи Фэйвань изогнула уголки глаз, склонила голову и посмотрела на нее. Девушка сидела, опустив голову, ее светло-голубые волосы свободно спадали, кончики волос были влажными от пота, несколько прядей прилипли к фарфорово-белой коже шеи.
Чи Фэйвань подумала: сегодня мелкая сошка необычайно послушна, прощу ее.
Девушка потерла затекшую шею: — Если ты не помнишь дорогу, не выходи одна.
Чи Фэйвань холодно усмехнулась про себя. Прощу? Ни за что!
!!!
Это что, никогда не закончится?
Раньше она всегда выезжала на императорском экипаже, а если не было, то служанки и евнухи указывали дорогу.
Кто бы мог подумать, что теперь здесь все выглядит одинаково?
— И потом…
И потом что? Маленький ротик болтает без умолку, так и хочется его зашить, у Чи Фэйвань задергался висок.
Цзи Кэяо сменила тон: — Вы не могли бы не творить добрые дела без надобности?
— Сегодняшнее происшествие было очень опасным.
Звук видео резко оборвался, в комнате стало тихо.
Сзади послышалось: — Ты хочешь сказать, что я поступила неправильно? — Голос был серьезным и строгим.
Цзи Кэяо обернулась и встретилась взглядом с глазами Чи Фэйвань. Впервые она увидела в них удивление.
(Нет комментариев)
|
|
|
|