Третья глава

Девушка была одета в розовое платье, которое он для неё приготовил. Её маленькое личико было нежным и белым, словно лепесток цветка. Вымытые волосы ещё не высохли и свободно струились по плечам, небрежно, без каких-либо украшений или причёски, но это делало её ещё более милой и очаровательной. Особенно выделялись её большие глаза, похожие на лепестки персика, с чуть изогнутыми уголками и длинными густыми ресницами. В них играл лукавый и живой блеск, словно рябь на поверхности воды.

Когда она улыбалась, то становилась похожа на маленькую белую лисичку.

Чун Мин моргнул, приходя в себя, и отстранил её руку. — Мы находимся в Цветочном и Фруктовом Лесу у подножия горы Цзюбао Шань. Зачем тебе знать всё остальное? Тебе достаточно знать, что я не причиню тебе вреда!

— Легко сказать, — фыркнула Цзя Тяньчжэнь, — кто знает, что у тебя на уме. Вдруг…

Внезапный порыв ветра пронёсся перед лицом Чун Мина, колыхнув светлую вуаль под его шляпой.

Движение её руки резко остановилось.

— Хм? — раздался насмешливый голос. Лапка маленькой лисички была поймана. Чун Мин приподнял бровь. — Что, опять зачесались ручки?

Цзя Тяньчжэнь хихикнула, но не сдалась. Другая рука молниеносно метнулась вперёд, но, не достигнув даже края вуали, была перехвачена Чун Мином. Откуда ни возьмись, он достал тонкую верёвку и без церемоний связал обе руки маленькой лисички. Держа её за свободный конец верёвки, он повёл её вперёд, оглянулся и с улыбкой пожал плечами. — Такую непоседу, как ты, нужно держать на привязи.

Цзя Тяньчжэнь попыталась вырваться, её губки шевелились. — Наверняка, ты прячешь своё лицо, потому что оно слишком уродливое и старое!

Чун Мин остался невозмутим и отмахнулся. — Пусть будет по-твоему. В любом случае, я красив и несравненен…

— Ха! — Цзя Тяньчжэнь не удержалась и презрительно фыркнула.

Вернувшись в бамбуковый домик, Чун Мин усадил её на кровать. Цзя Тяньчжэнь сердито посмотрела на него. — Развяжи мне руки.

— Сначала пообещай, что больше не будешь пытаться сорвать с меня шляпу.

Цзя Тяньчжэнь небрежно промычала в знак согласия, а затем, глядя на него, спросила: — Что такого секретного в твоём лице?

— Нужно сохранять ореол таинственности, — ответил Чун Мин.

Цзя Тяньчжэнь закатила глаза. — Скорее всего, оно настолько невзрачное, что страшно смотреть.

Чун Мин покачал головой и вздохнул. — Мне почему-то никто не верит.

— Тогда покажи своё истинное лицо, чтобы я могла убедиться, — её головка приблизилась, а только что освобождённые руки снова заёрзали.

Чун Мин ловко отступил на два шага назад. Цзя Тяньчжэнь промахнулась и чуть не упала вперёд. Увидев это, Чун Мин поспешно шагнул к ней, опустился на одно колено и протянул руку, подставив её под её подбородок. Увидев перед собой сильную мужскую руку, Цзя Тяньчжэнь укусила её.

— Ты что, собака?! — Чун Мин резко отдёрнул руку, почувствовав острую боль.

Цзя Тяньчжэнь победно улыбнулась, её лицо сияло детской невинностью. Она облизала губы, стирая следы крови, и, склонив голову набок, прокомментировала: — Хм… мясо довольно нежное и упругое. Определённо не похоже на мясо семидесяти-восьмидесятилетнего старика!

Чун Мин усмехнулся, прикрывая заметный след от укуса, и процедил сквозь зубы: — У тебя, я вижу, зубки острые…

Цзя Тяньчжэнь с улыбкой сложила руки в почтительном жесте. — Не стоит благодарности.

***

Сяосян, Хэнъян, гора Хуэйянь Фэн.

Семеро людей разного возраста и роста, шесть мужчин и одна женщина, собрались здесь, чтобы обсудить какое-то дело.

Первым заговорил старейшина в красно-коричневой одежде. Он спросил осторожно:

— Господа, есть ли новости о местонахождении Цзя Тяньчжэнь?

Все покачали головой. — Нет.

Полный мужчина, поглаживая подбородок, предположил: — Может, она уже мертва?

Высокий худой мужчина с острыми чертами лица подхватил: — Живой или мёртвой, но мы должны её найти! Даже если она мертва, мы должны найти её останки.

Единственная женщина среди них, одетая в белое, с мрачным лицом и заметным шрамом, заговорила тонким, пронзительным голосом.

— Мы обыскали всё поместье Цзя, но не нашли Нефритовую Заколку. Полагаю, она у единственной внучки Цзя Чжэн Дао, Цзя Тяньчжэнь. Мы должны найти её любой ценой и получить Заколку, иначе все наши усилия будут напрасны!

— Сестра Бай права, — поддакнул Цю Тянь с подобострастной улыбкой. — Вернувшись, я обязательно отправлю ещё людей на поиски.

— А что, если нам обратиться к Дедушке Чжуну? — предложил другой. — Он много лет странствует по цзянху, у него много связей и он хорошо осведомлён. Возможно, он сможет быстрее найти её для нас.

— Но Дедушка Чжун берётся только за убийства. Станет ли он искать людей?

— Почему бы и нет? Если предложить ему достаточно денег, не думаю, что он откажется. Что касается денег… Мы, Семь Великих Семей, можем легко собрать нужную сумму!

Несколько человек кивнули и посмотрели на того, кто всё это время молчал.

Этот мужчина обладал необыкновенной аурой. Хотя ему было уже за сорок, время, казалось, не оставило следов на его лице. Он был красив и статен, чем-то напоминая юношу в белом, которого видели в беседке на острове Цзюйцзы.

— Брат Цзян, что ты думаешь? — мягко спросила женщина в белом.

— Продолжайте поиски, — спокойно ответил Цзян Синчжи. — Вариант с Дедушкой Чжуном можно рассмотреть. Расходы возьмёт на себя моя семья Цзян. Вы же отправьте больше людей. Мы должны найти Цзя Тяньчжэнь и Нефритовую Заколку.

Все кивнули и, получив указания, разошлись.

Цзян Синчжи медленно спускался с горы. На полпути к нему подлетел человек в чёрном и доложил: — Господин, ваш сын тоже отправил людей на поиски госпожи Цзя.

Цзян Синчжи, казалось, ожидал такого поступка от своего сына, поэтому не удивился. — Юэбай с детства дружит с ней, их связывают тёплые отношения. То, что он отправил людей на поиски, вполне естественно. Просто следи за этим. Как только появятся новости, немедленно доложи.

— Хорошо, — ответил человек в чёрном и мгновенно исчез.

***

Цветочный и Фруктовый Лес у подножия горы Цзюбао Шань.

Прошла ночь. Только начало светать, Цзя Тяньчжэнь ещё спала, как Чун Мин подошёл к её кровати и разбудил её, постучав по голове.

— Зачем ты меня будишь? — спросонья прокричала девушка, раздражённо глядя на Чун Мина.

— Я уезжаю на несколько дней, — спокойно сообщил он. — Сиди здесь смирно, никуда не убегай. На кухне я оставил тебе еду и питьё, должно хватить на несколько дней.

Видя, что Цзя Тяньчжэнь закрыла глаза и не реагирует, он снова похлопал её по голове и с нажимом произнёс: — Слышала, маленькая лисичка?

— Куда ты собрался? — спросила Цзя Тяньчжэнь, не отвечая на его вопрос.

Чун Мин повернулся, чтобы уйти. — Тебе не нужно этого знать. Просто сиди здесь и никуда не ходи.

— Не говори потом, что я тебя не предупреждал.

Цзя Тяньчжэнь, словно не слыша его, снова спросила: — Зачем ты уезжаешь? — и широко зевнула.

Чун Мин вздохнул, не стал ей отвечать и ушёл.

После его ухода Цзя Тяньчжэнь снова уснула, а проснувшись, почувствовала голод и пошла на кухню.

Там были сухие продукты, вяленое мясо, арахис, готовая говядина, а также немного выпечки и фруктов. Поскольку погода становилась прохладнее, эти продукты могли храниться довольно долго.

Цзя Тяньчжэнь съела кусок говядины и почувствовала прилив сил.

И тогда она начала думать о побеге…

Хм… этот Дедушка Чжун сказал ей сидеть на месте, но она не собиралась его слушаться. Она не хотела оставаться здесь.

Хотя это место было красивым, её домом был Сяосян, поместье семьи Цзя. Там был её дедушка, хотя, возможно, его уже нет в живых. Но ей нужно было узнать, что произошло той ночью. Почему в поместье Цзя вдруг начался пожар? Что случилось потом?

Она много дней провела в апатии, потому что боялась. Боялась столкнуться с реальностью.

Но так продолжаться не могло. Она подумала, что если бы дедушка увидел её в таком состоянии, он бы расстроился. Он был бы разочарован в ней.

Поэтому она встала.

Даже если реальность жестока, нужно смотреть ей в лицо.

В Цветочном и Фруктовом Лесу каждые пять шагов росло дерево: персиковые, грушевые и абрикосовые деревья росли вперемешку. Кроме того, там были гранатовые и финиковые деревья, а между ними цвели вечноцветущие бегонии и китайские розы. Ярко-красные цветы выглядели особенно привлекательно.

Лес был полон цветущих деревьев и кустарников, которые, благодаря хитроумному расположению, образовывали естественную преграду, не позволяющую посторонним проникнуть внутрь. Это доставило немало хлопот Цзя Тяньчжэнь, которая пыталась выбраться из леса.

Она ходила кругами, возвращаясь на одно и то же место. Оглядевшись, она заметила, что деревья, казалось, двигались, иначе как объяснить, что они выглядели не так, как она запомнила?

На самом деле, это она заблудилась.

Деревья стояли на месте, двигалась она, а вместе с ней менялся и лабиринт.

Растерянная и сбитая с толку, Цзя Тяньчжэнь не сдавалась и продолжала идти вперёд. На этот раз ей показалось, что она нашла выход и перестала бродить на одном месте, углубляясь в чащу леса.

Вокруг поднялся туман, стало темно. Пронёсся ветер, листья зашелестели, и послышались странные звуки струн…

— Кто это? Кто играет на цитре? — Цзя Тяньчжэнь настороженно оглянулась. Из леса мелькнула чёрная тень — существо с развевающимися волосами, бледным, как полотно, лицом без носа и глаз, с одной лишь огромной пастью, фигурой, похожей на скелет.

— А-а-а! — Цзя Тяньчжэнь вскрикнула от испуга.

Она отшатнулась назад и, не заметив, на что наступает, задела какой-то механизм. Тихие звуки струн внезапно стали громкими и пугающими, от которых мурашки бежали по коже.

Испугавшись, Цзя Тяньчжэнь бросилась бежать по лесу, но постепенно её силы стали покидать её из-за тумана.

Этот туман не был ядовитым, но мог вызвать слабость и потерю сознания. Чун Мин использовал его, чтобы ловить диких зверей, забредавших в лес.

Вдохнув туман, Цзя Тяньчжэнь медленно упала и угодила в сеть, расстеленную на земле. Неожиданно сеть поднялась в воздух, подвешенная на толстых бамбуковых стеблях. Цзя Тяньчжэнь, словно маленькая лисичка, попавшая в ловушку охотника, оказалась подвешенной в воздухе.

Она провисела так двое суток, взывая о помощи, но никто её не слышал!

У неё было мало опыта странствий по цзянху. Раньше она была местным хулиганом, маленьким тираном в Сяосян. В таких глухих лесах она никогда не бывала и не знала, насколько опасен может быть мир боевых искусств.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение