Четвёртая глава

На третий день, в полдень, Чун Мин вернулся, неся с собой много вещей.

Путь неизбежно лежал через тот тёмный густой лес, окутанный туманом. Прежде чем войти, он принял пилюлю, чтобы не потерять сознание от дурманящего дыма.

Ловушки и построения в лесу были его рук дело, и он, естественно, знал, как избежать опасности. Однако ему захотелось проверить, не попался ли за эти дни в его силки какой-нибудь кролик или фазан, поэтому он сделал крюк.

В результате он не нашёл ни кроликов, ни фазанов, а обнаружил в сети живого человека.

Цзя Тяньчжэнь висела в воздухе и слабо стонала: — Есть тут кто-нибудь? Спасите! Здесь человек! Кто-нибудь, спасите меня!

Она кричала больше двух дней, но никто не отзывался. Она зарыдала, слёзы и сопли текли ручьями. Жалкая, слабая, она свернулась калачиком в сетке, раскачиваясь на ветру.

Чун Мин увидел её издалека и сначала удивился, какой это неосторожный смельчак осмелился вторгнуться на его территорию. Подойдя ближе, он понял, что это Цзя Тяньчжэнь.

Он скрестил руки на груди и неторопливо посмотрел на висящую в сети девушку, цокнув языком. — Ну почему ты такая непослушная? Я же говорил тебе не бегать где попало…

— Эх… — вздохнул он, подлетел и ловко развязал верёвки, освобождая Цзя Тяньчжэнь.

Цзя Тяньчжэнь шмыгнула носом, глядя на него. Его появление было для неё словно сошествие небесного спасителя!

Она была взволнована и прохрипела своим нежным голосом: — Дедушка Чжун, ты наконец-то вернулся!

Уголки глаз Чун Мина изогнулись в улыбке, он пошутил: — Что? Соскучилась за три дня?

Цзя Тяньчжэнь кивнула. Когда Чун Мин развязал все четыре верёвки, она начала неконтролируемо падать вниз.

Почти три дня она ничего не ела, постоянно плакала и кричала, и сейчас у неё совсем не осталось сил. Крик «А-а-а!» окончательно истощил её. Несмотря на то, что она владела боевыми искусствами, в процессе падения она не успела среагировать и взять себя под контроль, падая вниз, как воздушный змей с оборванной нитью…

Чун Мин покачал головой и снова беспомощно подлетел к ней. Он успел поймать её прежде, чем она упала на землю, обхватив одной рукой.

Держа её на руках, он плавно опустился на землю.

В тот момент, когда он отпустил её, Цзя Тяньчжэнь потёрлась о его одежду, вытирая невысохшие слёзы и сопли.

Чун Мин брезгливо оттолкнул её, скривившись: — Фу, грязнуля.

Цзя Тяньчжэнь обиженно посмотрела на него, её голос был очень слабым: — Что это за проклятое место? Из-за него я провисела здесь два дня и две ночи.

Чун Мин потащил её вперёд. — Кто тебя просил бегать где попало?

Цзя Тяньчжэнь хмыкнула и, вспомнив его недавнюю шутку, выпалила: — Я же скучала по тебе и пошла тебя искать…

— Ха! — Чун Мин не удержался и закатил глаза. — А мы разве так уж близки, госпожа Цзя?

Цзя Тяньчжэнь моргнула, подняла на него глаза, её маленькое личико было бледным, как бумага. Она переспросила: — А разве мы не…

Не успев договорить, она потеряла сознание.

Чун Мину ничего не оставалось, как взвалить её на плечо и одним махом донести обратно в бамбуковый домик. Бросив её на кровать, он пошёл на кухню варить ей кашу.

Учитель специально велел хорошо заботиться о госпоже Цзя!

Эх… Чун Мин вздохнул. Что за судьба у него такая? С детства заботился о младшей сестре-ученице, с трудом оставил её на горе Чунфэн Лин, чтобы она стала самостоятельной, а теперь вот появилась госпожа Цзя.

Всю жизнь ему суждено трудиться, заботясь о других!

Пшенная каша варилась почти два часа. Когда Чун Мин принёс её Цзя Тяньчжэнь, та как раз проснулась. Она села на кровати и смотрела, как он приближается с миской каши и несколькими тарелочками с закусками. Трудно было описать её радость.

Она не ела три дня.

Поэтому сейчас любая еда казалась ей восхитительно вкусной.

Она снова села на кровать, прислонившись к изголовью, и ждала, пока Чун Мин подует на кашу, чтобы остудить её, и покормит её.

Она принимала его заботу так естественно и спокойно, словно это было в порядке вещей. С детства привыкшая к тому, что её обслуживают, она не видела в этом ничего странного.

Наоборот, странным это показалось Чун Мину. Ложка за ложкой он кормил её, и вдруг подумал: а почему он вообще это делает? Сварить ей кашу и принести – это уже было неплохо. А он ещё и кормить её начал?

Это показалось ему очень странным, и он остановился, подтолкнув миску к Цзя Тяньчжэнь. — У тебя есть руки и ноги, ешь сама!

Цзя Тяньчжэнь надула губки, но послушно взяла миску, не выказывая никакого недовольства. Она принялась жадно есть, черпая кашу прямо из миски. Она была слишком голодна, чтобы тратить силы на что-то ещё.

Съев одну миску, она захотела ещё. Протянув миску Чун Мину, она моргнула и спросила: — Ещё есть?

— В котле полно, иди и налей себе сама, — небрежно ответил Чун Мин.

Цзя Тяньчжэнь снова послушно встала с кровати и, даже не надев обувь, с миской в руках побежала на кухню.

Чун Мин был озадачен. Поглаживая подбородок, он искоса посмотрел на неё и подумал: «Неужели эта маленькая лисичка стала послушной после того, как попалась в ловушку? Не может быть. Или она просто временно спрятала свои лисьи коготки, чтобы наесться досыта, а потом снова их выпустить?»

Мельком взглянув, он заметил, что она босиком, и окликнул её: — Эй, Цзя Тяньчжэнь, вернись.

Цзя Тяньчжэнь обернулась и посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Её губки шевельнулись. — Что? — Голос был лёгким, как пёрышко, упавшее на землю.

— Ты без обуви, — напомнил Чун Мин.

Цзя Тяньчжэнь инстинктивно опустила взгляд на свои ноги. Была уже поздняя осень, от бамбукового пола веяло прохладой. Она потёрла ступни друг о друга и пробормотала: — Но я голодна… — Ей не терпелось поскорее налить себе ещё каши.

Чун Мин нахмурился. Кажется, он вспомнил, как раньше на горе Чунфэн Лин его младшая сестра-ученица тоже любила бегать босиком, шлёпать по воде, а потом простужалась и болела. Ему приходилось постоянно сидеть рядом с ней, и у него не оставалось времени на тренировки.

Болезнь входит через рот, но и через ноги тоже.

Он подошёл и потянул Цзя Тяньчжэнь обратно, фыркнув: — Но это не значит, что можно ходить босиком.

Он приказал ей сесть и надеть обувь.

Цзя Тяньчжэнь села, но вместо того, чтобы обуться, поболтала перед Чун Мином своими белыми, нежными, как нефрит, ножками.

Чун Мин прищурился, глядя на неё. — Ты чего? Что это значит?

— Надень мне туфли, — сказала Цзя Тяньчжэнь с совершенно естественным видом.

Чун Мин поднял голову к небу и усмехнулся. — Смешно! С какой стати я должен надевать тебе туфли?

Цзя Тяньчжэнь улыбнулась ему – невинно, безобидно, чисто и мило, как распустившийся цветок жасмина, белый и безупречный. Она потянула Чун Мина за рукав и протянула: — Если я надену туфли, то испачкаю руки. А мне ещё нужно идти за едой. Потом придётся набирать воду, чтобы помыть руки. Это так хлопотно…

Чун Мин потерял дар речи и холодно взглянул на неё. — Насколько хлопотно?

Хотя он и сказал это, но всё же наклонился, присел на корточки и надел туфли на ноги Цзя Тяньчжэнь.

Цзя Тяньчжэнь вдруг хихикнула. Чун Мин странно посмотрел на неё. — Чего смеёшься?

Цзя Тяньчжэнь вытянула свои тонкие, как луковые перья, пальчики и указала. Её чистый голос, словно покрытый мёдом лёд, проникал в самое сердце. — Ты пощекотал мне пятку.

— Хи-хи, — она снова засмеялась.

Чун Мин опустил глаза, его взгляд случайно упал на её пухлые, белые и нежные ножки. Уши внезапно вспыхнули, и лицо слегка покраснело.

Он смотрел на аккуратно подстриженные ногти на ногах, покрытые бледно-розовым лаком, на которых были нарисованы звёздочки и луна… Сам не зная почему, он задержал взгляд ещё на мгновение, и его лицо покраснело ещё сильнее!

— Ты закончил? — внезапно спросила Цзя Тяньчжэнь.

— А? — Чун Мин растерянно моргнул. Почему это ощущение так отличалось от того, когда он надевал обувь своей младшей сестре? Почему он не мог контролировать своё покрасневшее лицо и учащённое сердцебиение? Это же просто пара довольно красивых ног?

Он молча подумал: может быть, потому что то было в детстве, а сейчас он вырос? Он покачал головой и поспешно отпустил её ноги, словно они были горячей картошкой.

Цзя Тяньчжэнь почувствовала, что атмосфера стала какой-то странной. Она недоумённо посмотрела на Чун Мина, очень вежливо поблагодарила его и пошла на кухню за едой.

Наевшись и напившись досыта, она потянулась, размяла кости и пошла искать Чун Мина, чтобы свести счёты.

Чун Мин лежал в кресле-качалке и смотрел на приближающуюся девушку с улыбкой, которая не достигала глаз. Он вздохнул про себя: «Ну вот, как и ожидалось. Наелась, напилась, и маленькая лисичка больше не может прятать свои когти и хвост, собирается царапаться и вредить».

— Что это за проклятое место? Почему здесь ловушки? И всё похоже на лабиринт?

— Специально для таких непослушных, как ты! Кто тебя просил бегать где попало?

— Я же сказала, что искала тебя.

Чун Мин приподнялся и с интересом посмотрел на неё. — А зачем ты меня искала?

Цзя Тяньчжэнь шагнула ближе. Не успела она ничего сказать, как её рука была схвачена Чун Мином. Он потянул, и Цзя Тяньчжэнь по инерции упала ему на грудь, начав беспорядочно шарить руками…

— Ой, а это что? — с любопытством спросила Цзя Тяньчжэнь, теребя какую-то вещь.

— Отдай! — вскрикнул Чун Мин.

Цзя Тяньчжэнь прижала вещь к груди. — Не отдам!

Чун Мин протянул руку, его пальцы коснулись её груди на дюйм, и он тут же отдёрнул руку.

— Ты… — Чун Мин стиснул зубы.

Цзя Тяньчжэнь показала ему язык и скорчила рожицу. — Хе-хе…

Чун Мин был беспомощен. Он скрипнул зубами. Ладно, пусть берёт. Он утешил себя.

Спустилась ночь. Тихая, безоблачная, лунный свет серебрился.

Пора было спать, но Цзя Тяньчжэнь увидела, что свет в комнате Чун Мина ещё не погас, и тайком залезла к нему в окно.

Услышав шум, Чун Мин мгновенно насторожился. — Кто?

Обойдя ширму, Цзя Тяньчжэнь высунула голову. — Ха! Это я!

Чун Мин как раз обрабатывал себе раны. Он не успел закончить и натянуть одежду на спину, как его обнажённая спина полностью предстала перед глазами Цзя Тяньчжэнь.

Увидев это, она не удержалась и прикрыла рот рукой, воскликнув: — У тебя… у тебя на спине так много шрамов?

Страшные, шокирующие шрамы покрывали его спину.

Широкая, но немного худая спина была испещрена следами от мечей, сабель и скрытого оружия. Некоторые шрамы уже затянулись, на других ещё виднелась не засохшая кровь.

Разве он не говорил, что очень силён? Что если он скажет, что он второй, то никто в мире не посмеет назваться первым… Девушка, никогда не знавшая трудностей, не понимала, что даже самые сильные люди получают ранения.

Такова жизнь тех, кто ходит по лезвию ножа.

Это она прожила все эти годы слишком спокойно, под слишком хорошей защитой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение