Девятая глава
На следующее утро, едва забрезжил рассвет, они отправились на поиски человека на острове.
Цзя Тяньчжэнь выпустила ледяных бабочек (Бин Ху Дье), которые свободно полетели сквозь густые джунгли. Однако в огромном лесу переплетались лианы и росли колючие кустарники (Цзин Тяо). Не успевали они сделать и нескольких шагов, как их задевали длинные шипастые ветви.
— Ай! — Это был уже пятый вскрик Цзя Тяньчжэнь. Кожа девушки была нежной, и малейшее прикосновение шипа причиняло боль.
Цзя Тяньчжэнь остановилась, схватившись за руку, и выругалась: — Что за проклятое место!
Чун Мин покачал головой. — Неженка.
Видя, что она не двигается, он ткнул её палкой. — Идёшь или нет?
Цзя Тяньчжэнь обернулась к нему. — Сними свою одежду и отдай мне. — Она хотела закутаться, чтобы больше не царапаться.
Чун Мин усмехнулся. — С какой стати я должен отдавать тебе свою одежду? Много хочешь!
Цзя Тяньчжэнь фыркнула, её пальцы слегка шевельнулись. Ледяные бабочки, летевшие впереди, внезапно остановились, полетели назад и опустились на кончики её пальцев, готовые вот-вот превратиться в настоящих замороженных бабочек и замереть.
Чун Мин вздохнул. — Похоже, у тебя с Цзи Жу Цянь Е непростые отношения. Он не только подарил тебе Ци Ло Сян и ледяных бабочек, но и научил Технике управления духами (Юй Лин Чжи Шу).
Цзя Тяньчжэнь провела пальцем по кончику носа. — Ещё бы, я ведь его дальняя двоюродная сестра (Юаньфан Бяоцинь).
Чун Мин многозначительно протянул: — О-о… — и почувствовал, как у него почему-то отлегло от сердца. — Так он твой двоюродный брат? Но почему я никогда не слышал, чтобы ваша семья Цзя была связана с семьёй Цзи Жу?
— Я же сказала, дальние родственники! — громко ответила Цзя Тяньчжэнь и протянула к нему руку. — Отдашь мне одежду или нет? Если нет, я уберу бабочек, и они не будут показывать тебе дорогу.
Она ещё и угрожает ему? Хе-хе!
Чун Мин беззаботно улыбнулся. — Я и без твоих бабочек найду человека! — С этими словами он обошёл Цзя Тяньчжэнь и пошёл вперёд.
Цзя Тяньчжэнь фыркнула, раскинула руки и бросилась на него, точно попав ему на спину. Она торжествующе рассмеялась. — Ладно, одежду можешь не снимать. Тогда неси меня на спине до конца пути.
Сказав это, она щёлкнула пальцами, и ледяные бабочки снова ожили, затрепетали крылышками и полетели вперёд, указывая дорогу.
«Пусть несёт, — подумал Чун Мин. — Заодно будет живым щитом от колючек».
«Эта лисичка тоже бывает глупой», — усмехнулся он про себя.
Пройдя сквозь густой лес, они вышли к изгибу чистого, прозрачного ручья.
По обоим берегам ручья росли какие-то неизвестные цветы, зелёно-жёлтая трава тянулась вдоль потока. Несколько птиц сидели у воды и пили, время от времени щебеча. Подул лёгкий ветерок, принеся слабый цветочный аромат.
Не дожидаясь, пока Чун Мин её опустит, Цзя Тяньчжэнь сама спрыгнула с его спины.
Почему-то, когда сидевшая у него на спине девушка так послушно спрыгнула, не поспорив с ним, Чун Мин почувствовал странную пустоту… Что за ерунда!
Однако это чувство быстро улетучилось с ветром.
Цзя Тяньчжэнь наклонилась у ручья, чтобы попить. Птицы, увидев человека, вспорхнули и улетели.
Цзя Тяньчжэнь посмотрела на улетающих из-за неё птиц и надула губы. — Я же вас не съем, чего вы так быстро убегаете? А я ещё хотела выдернуть у вас пару перьев поиграть, — пробормотала она.
Услышав это, Чун Мин не удержался от лёгкой насмешки: — Ты хочешь выдернуть у них перья, было бы странно, если бы они не убежали.
Цзя Тяньчжэнь показала ему язык.
Чун Мин, с одной стороны, презирал эту барышню за отсутствие всякого достоинства, а с другой — находил её почему-то милой… Что это с ним?
Цзя Тяньчжэнь сделала несколько больших глотков воды, затем удовлетворённо погладила живот и выпрямилась. Подпрыгивая, она продолжила следовать за ледяными бабочками.
Девушка шла по дикому острову, размахивая тонкими белыми руками, подпрыгивая, время от времени останавливаясь, чтобы сорвать несколько полевых цветов. Её вид был таким живым и беззаботным.
Словно горный дух. А её волосы, остриженные до плеч, развевались на ветру, и даже со спины она казалась лёгкой, как фея.
Чун Мин невольно замер, глядя на неё. Он подумал, что Цзя Тяньчжэнь действительно похожа на маленькую фею, вот только если бы она ещё…
Не успел он закончить мысль, как Цзя Тяньчжэнь вдруг обернулась и, скорчив рожицу, крикнула ему: — Дедушка Чжун, ты что, постарел, ноги не слушаются? Быстрее догоняй, чего ты там стоишь?
Ладно, все эти мысли о фее — просто иллюзия!
Чун Мин хмыкнул и, взяв палку, последовал за ней.
Цзя Тяньчжэнь отступила на несколько шагов назад и, пятясь, с улыбкой спросила его: — Дедушка, почему ты больше не притворяешься хромым и сгорбленным?
Чун Мин заложил руки за спину, поигрывая палкой, и бросил на неё взгляд. — На этом острове никого нет, перед кем мне притворяться?
Цзя Тяньчжэнь подскочила к нему и хотела по-дружески обнять его за плечо, но Чун Мин остановил её палкой. — Эй, ты что задумала?
Цзя Тяньчжэнь поднесла руки к лицу и бесстыдно улыбнулась: — Хотела помассировать дедушке спину и плечи.
— Не нужно! — строго отказал Чун Мин, выпрямляя её руку. — Иди своей дорогой.
Цзя Тяньчжэнь надула губы и, подпрыгивая, снова убежала вперёд, оторвавшись от Чун Мина.
Вскоре она вдруг громко вскрикнула. Увидев что-то впереди, она застыла на месте, а через несколько секунд развернулась и бросилась бежать к Чун Мину.
На бегу она кричала: — Дедушка, дедушка, там юноша-волк (Лан Юань Шаонянь)!
Она со всего размаху врезалась в Чун Мина. Он не ожидал такого внезапного удара и, не удержав равновесие, обняв Цзя Тяньчжэнь, пошатнулся и упал навзничь на траву.
Юноша-волк, о котором кричала Цзя Тяньчжэнь, тоже последовал за ними.
Ледяные бабочки порхали рядом с юношей-волком, их крылья издавали звонкий звук, похожий на треск льда.
Цзя Тяньчжэнь услышала это и, лёжа на Чун Мине, тихо прошептала ему: — Дедушка Чжун, это он. Бабочки узнали его, на нём мой Ци Ло Сян.
Чун Мин рассеянно хмыкнул. Под её тяжестью он чувствовал мягкость её тела, словно упал в облако хлопка, и это смущало его (Синь Юань И Ма). Он кашлянул и легонько оттолкнул её. — Сначала встань, потом поговорим.
Цзя Тяньчжэнь сказала «о» и, оперевшись на его плечи, перекатилась в сторону.
Чун Мин освободился, одним хлопком ладони по земле вскочил на ноги и, направив палку на приближающегося юношу-волка, спросил: — Кто ты? Это ты убил тех жителей в городе?
Юноша-волк молчал, пристально глядя на него. Затем он снова стремительно бросился на Чун Мина, опираясь на все четыре конечности.
Он бежал не как обычный человек, а на четвереньках. Его тело прикрывали листья, волосы были длинными, а во взгляде читалась дикая необузданность.
Приблизившись, он вдруг поднялся на ноги, приняв обычную человеческую позу.
В руке он держал короткий клинок и смотрел на Чун Мина с враждебностью, его звериный взгляд был полон убийственной ауры.
Чун Мин стоял напротив него. Цзя Тяньчжэнь наблюдала со стороны. Видя, что юноша-волк молчит, она откашлялась, помахала рукой одетому в листья юноше и сказала: — Эй, странный мальчишка, мы тебя спрашиваем! Почему ты молчишь?
Юноша-волк зарычал на неё, но его взгляд уже не был таким свирепым. Тем не менее, Цзя Тяньчжэнь всё равно испугалась.
Она вздрогнула и невольно придвинулась к Чун Мину, крепко схватив его за рукав. Чун Мин, сам не зная почему, погладил её по голове и сказал на удивление нежным голосом: — Не бойся, я здесь.
Цзя Тяньчжэнь странно посмотрела на него и тихо кивнула.
Этот жест — поглаживание по голове — почему-то разозлил юношу-волка напротив. Он оскалил клыки (Ляо Я) и, сжимая короткий клинок, прыгнул на Чун Мина.
Чун Мин быстро среагировал, схватил Цзя Тяньчжэнь и одним вращательным движением взлетел на ближайшее дерево. Цзя Тяньчжэнь проворно сорвала с дерева листья и сжала их в руке.
— Сиди на дереве, не спускайся, — громко сказал Чун Мин.
— Хорошо, — ответила Цзя Тяньчжэнь.
Наблюдая, как Чун Мин спрыгнул с дерева и снова вступил в бой с юношей-волком, Цзя Тяньчжэнь бросила все листья из своей руки. Вложив в них лёгкую и ловкую силу, она добилась того, что ни один лист не упал на землю, а все попали в юношу-волка.
Она использовала какую-то неизвестную технику, и листья в её руках стали острыми, как лезвия. Юноша-волк, не ожидавший нападения, получил множество мелких порезов.
Чун Мин сдерживал его палкой. Бестеневой Клинок (У Ин Дао) столкнулся с палкой, высекая яркие искры.
— Говори, кто ты? Зачем ты причинил вред тем людям? — снова спросил Чун Мин, прижимая палку к шее противника и шаг за шагом оттесняя его назад.
Юноша-волк по-прежнему молчал. Цзя Тяньчжэнь, стоявшая высоко на ветке, покачала головой. «Совсем не слушается, — подумала она. — Неужели так трудно открыть рот и сказать что-нибудь?»
Увидев, что листья в руке закончились, она сорвала ещё несколько, зажала их между пальцами, сосредоточила силу и снова метнула в юношу-волка.
Ещё несколько мелких капель крови брызнули в воздух и упали на землю вместе с поднятой пылью.
Юноша-волк скосил глаза на стоявшую на дереве сияющую девушку и снова зарычал на Цзя Тяньчжэнь. Рёв был таким сильным, что всё дерево затряслось. Цзя Тяньчжэнь покачнулась на ветке. Чун Мин необъяснимо встревожился, боясь, что она упадёт. — Ты… — На мгновение он отвлёкся от волнения.
Однако Цзя Тяньчжэнь не была той слабой девушкой, которую мог бы сдуть порыв ветра. Хоть она и была нежной, но всё же изучила несколько показушных приёмов и неортодоксальных уловок (Хуа Цюань Сю Туй, Пан Мэнь Цзо Дао).
Она вовремя выровняла положение и снова твёрдо встала на ноги. Но юноша-волк, воспользовавшись секундным замешательством Чун Мина, вырвался из-под его палки.
Ловко оттолкнувшись всеми четырьмя конечностями, юноша-волк прыгнул на то самое дерево, где стояла Цзя Тяньчжэнь.
Это было так неожиданно, что Цзя Тяньчжэнь не успела среагировать. Юноша-волк оказался прямо перед ней. Его колючие длинные волосы коснулись её лица.
Цзя Тяньчжэнь была поражена. Этот юноша-волк легонько потёрся своим лицом о её лицо. В этом жесте была какая-то нежность и необъяснимая привязанность. Казалось, глядя в его глаза, можно было увидеть в его памяти другого человека.
Этот человек, должно быть, был очень близок юноше.
Затем проворный юноша-волк подхватил Цзя Тяньчжэнь на спину и стремительно помчался вперёд.
(Нет комментариев)
|
|
|
|