Двенадцатая глава (Часть 2)

……

Построив плот, Чун Мин каждый день ходил к морю наблюдать за направлением ветра. Наконец, одним ранним утром он дождался нужного ветра и поспешно позвал Цзя Тяньчжэнь.

Сначала юноша-волк не хотел идти с ними, но, казалось, не мог расстаться с Цзя Тяньчжэнь. Неизвестно, как Цзя Тяньчжэнь уговорила юношу, но в конце концов он послушно пошёл с ними.

Втроём они сели на плот, попрощались с Безымянным островом (Умин Дао) и отправились в Сунцзян Чжэнь.

Перед отплытием приплыл Морской Шэнь, чтобы попрощаться с ними. Он показал Цзя Тяньчжэнь несколько прыжков и кувырков в море, чем очень её рассмешил.

Чун Мин презрительно фыркнул и пробормотал себе под нос: — Подумаешь, кувыркаться, плескаться и прыгать. Я тоже так умею.

Цзя Тяньчжэнь услышала это, толкнула его и пошутила: — Тогда, дедушка, прыгай в море и покажи мне представление.

Чун Мин посмотрел на бездонную морскую воду, скрестил руки на груди, поднял взгляд к небу и молча закрыл рот.

Когда они добрались до города, был уже полдень (Шанъу).

Чун Мин первым сошёл с плота на берег, вытер руки об одежду, а затем протянул руку Цзя Тяньчжэнь, которая собиралась спрыгнуть с плота. Цзя Тяньчжэнь естественно взяла его за руку и сошла на землю.

Затем Цзя Тяньчжэнь протянула руку юноше-волку, который сходил последним. Чун Мин, увидев это, быстро отбил её руку. Цзя Тяньчжэнь вскрикнула от боли и рефлекторно отдёрнула руку, потирая её. Она сердито посмотрела на Чун Мина. — Дедушка, зачем ты ударил меня по руке?

Чун Мин угрюмо молчал, но неохотно протянул руку юноше, чтобы помочь ему сойти. Однако юноша-волк даже не взглянул на него и сам спрыгнул с плота.

Чун Мин презрительно хмыкнул.

Юноша-волк подошёл к Цзя Тяньчжэнь и ласково позвал: — Се… сестра.

Цзя Тяньчжэнь одной рукой потрепала его по голове, а другой погладила свой урчащий живот. Затем она повернулась к юноше и улыбнулась: — Пойдём, сестра накормит тебя чем-нибудь вкусным! — Она бросила взгляд на Чун Мина и добавила, обращаясь к юноше: — Хмф, а этому странному дедушке не дадим.

Чун Мин посмотрел на идущих впереди «брата и сестру», хмыкнул и крикнул: — Цзя Тяньчжэнь, ты…

Не успел он договорить, как Цзя Тяньчжэнь обернулась, показала ему язык и скорчила рожицу.

— Ле-ле-ле~

Чун Мин сдержал вздох и молча последовал за ними.

Втроём они поели лапши в лапшичной, которую держали двое стариков.

Цзя Тяньчжэнь заказала для юноши и Чун Мина по миске лапши с куриной ножкой (Цзитуй Мянь) и лапши с говядиной (Нюжоу Мянь) соответственно, а себе взяла лапшу с зелёным луком и яйцом (Цунхуа Цзидань).

Когда принесли лапшу, Цзя Тяньчжэнь переложила все яйца из своей миски в миску юноши-волка. Мало того, она ещё и куриную ножку из миски Чун Мина отдала юноше.

Чун Мин повернулся к ней. — Цзя Тяньчжэнь, что ты делаешь? С какой стати ты отдаёшь мою куриную ножку ему?

Цзя Тяньчжэнь указала на свою миску. — Я же и свои яйца ему отдала.

— Это твоё дело, меня не касается. Но эта лапша с куриной ножкой — моя! Я ведь имею право решать? — Чем больше он говорил, тем обиженнее себя чувствовал.

С какой стати он должен отдавать куриную ножку лохматому мальчишке-убийце?

Цзя Тяньчжэнь наклонилась к нему поближе, прикрыла рот рукой с одной стороны и тихо прошептала Чун Мину на ухо: — После еды мы ведь должны отдать его стражникам (Яи), верно?

Чун Мин кивнул.

— Раз он убивал людей, его посадят в тюрьму. Возможно, это его последняя еда на свободе. Давай позволим ему поесть получше, эх… — Она вздохнула. — В тюрьме еда наверняка невкусная. Считай, что мы его жалеем, хорошо? — Она моргнула, глядя на него, и легонько потянула за рукав, словно прося его согласия.

Лёгкое пёрышко словно упало ему на сердце. Оно парило, парило, и от этого парения в его груди поднялось мягкое и странное чувство.

Он облизнул свои красиво очерченные губы и медленно кивнул. — Ну… ладно.

В её персиковых глазах мгновенно вспыхнула улыбка, сладкая и нежная. — Дедушка такой добрый! — рассеянно похвалила Цзя Тяньчжэнь.

Такие слова слетали с её уст, словно обыденность.

Похвалы и насмешки могли сменяться в её речи в любой момент, в зависимости от настроения или желаемого результата.

Юноша-волк увидел, что в его миске и мясо, и яйца, растерянно посмотрел на Цзя Тяньчжэнь, а затем пододвинул миску к ней. — Се… сестра… ешь.

Цзя Тяньчжэнь погладила его по голове и мягко сказала: — Сестра не будет есть, всё тебе.

Юноша покачал головой. Цзя Тяньчжэнь терпеливо уговаривала его. Увидев, что он наконец взялся за палочки и начал есть, она с облегчением вздохнула.

Пусть эта еда будет ему прощальным угощением.

Однако двое стариков из лапшичной узнали юношу-волка.

Его внешность была слишком приметной, а эти старики были свидетелями той истории с девушкой-рыбачкой.

— Это… это же тот странный ребёнок десятилетней давности?

Эти слова немедленно привлекли внимание Чун Мина и Цзя Тяньчжэнь.

Какие ещё тайны скрывал юноша-волк?

Цзя Тяньчжэнь с любопытством пригласила стариков подойти и расспросила их.

Оказалось, была такая история.

Выслушав рассказ стариков, Цзя Тяньчжэнь задумалась. В её взгляде на юношу появилось ещё больше жалости и сочувствия.

— Неужели он такой несчастный?! — воскликнула Цзя Тяньчжэнь, подперев щёки руками. Чун Мин, слушая, тоже был тронут.

Хотя он и собирался после еды отвести юношу в правительственное учреждение (Гуаньфу), чтобы сдать его и получить деньги, теперь он колебался. Однако в конце концов он всё же повёл юношу туда.

Но финал оказался несколько иным, чем ожидала Цзя Тяньчжэнь.

Она сидела на корточках у ворот городского ямэня и ждала.

Вскоре она увидела, как Чун Мин вывел юношу из ямэня целым и невредимым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение