Глава 10 (Часть 2)

Она столкнулась с Вэнь Юем, который только что закончил разбирать травы и вымыл руки.

— Эй, уже совсем стемнело. Куда ты собралась? — спросил он.

Си Инь не остановилась. Ее голос дрожал от обиды.

— Не вмешивайтесь! — бросила она.

Как он мог не вмешаться? Чуткий Вэнь Юй, при свете луны, заметил ее покрасневшие глаза и обиженный вид. Он сразу догадался, кто мог так расстроить беззаботную Си Инь.

Вэнь Юй с беспокойством взглянул на Чжань Сюй Мина, который спокойно сидел в доме.

Чжань Сюй Мин, хотя и оставался на месте, следил за Си Инь взглядом, полным непонятных эмоций.

Вэнь Юй хотел заступиться за Си Инь.

— Он обидел тебя? — спросил он, указывая на Чжань Сюй Мина.

Си Инь, отмахнувшись от Вэнь Юя, выбежала из дома.

Когда она скрылась из виду, Вэнь Юй вернулся в дом и сел на то место, где только что сидела Си Инь. Налив себе чаю, он спросил молчащего Чжань Сюй Мина:

— Тебе нравится доводить ее до слез?

Взгляд Чжань Сюй Мина потемнел.

— Ты подслушивал наш разговор? — спросил он.

По военной форме и ранам Чжань Сюй Мина и Си Инь Вэнь Юй и без подслушивания мог догадаться об их необычном положении. На самом деле, он мог бы войти раньше, но атмосфера была слишком напряженной, и он не хотел вмешиваться в их личные дела.

Однако, услышав несколько фраз, он решил задать вопрос, который мучил его и, вероятно, саму Си Инь.

— Значит, вы не настоящие муж и жена? — спросил он. — Тогда почему ты остался, чтобы помочь ей? Ты ведь мог легко уйти. У тебя отличные боевые навыки.

— А почему остался ты? — спросил в ответ Чжань Сюй Мин.

— Я не умею драться, — ответил Вэнь Юй. — За мной постоянно следят, как бы я сбежал?

По его словам, он был вынужден остаться.

— Сестра Инь говорила, что у тебя есть семья, — сказал Чжань Сюй Мин. — Они не волнуются, что ты пропал? Не сообщили ли они властям?

— Моя семья привыкла к тому, что я подолгу отсутствую, — ответил Вэнь Юй. — Я занимаюсь сбором трав, и это занимает много времени.

— Но ты ведь впервые отправился в такое далекое путешествие, да еще и без навыков самообороны, — сказал Чжань Сюй Мин. — Твои родные довольно беспечны.

— В торговле без риска не обойтись, — ответил Вэнь Юй.

— Кстати, о торговле, — сказал Чжань Сюй Мин. — Ты собираешь травы, так же, как и чиновники, которые приезжают в деревню. Нет ли здесь какой-то связи?

— Вы ошибаетесь, господин Чжань, — сказал Вэнь Юй. — Я собираю небольшие партии редких трав. Это честный бизнес. В городе много таких лавок. У чиновников другие потребности, и наши дела никак не пересекаются.

— Если это так, то как ты узнал о ловушках за деревней? — спросил Чжань Сюй Мин. — Если я не ошибаюсь, чтобы защититься от диких зверей, ловушки ставят и чиновники, и сами жители. Они расположены хаотично, и даже местные не знают, где они все находятся. Как ты смог их обойти?

Вэнь Юй не смутился от настойчивых вопросов Чжань Сюй Мина. Он спокойно ответил, и его ответ неожиданно прояснил кое-что для Чжань Сюй Мина.

— Так это вы спасли нас с сестрой Инь? — спросил он. — Вы не показались сразу, а тайно последовали за нами в деревню. Вы, должно быть, подозревали меня.

Действительно, когда Вэнь Юй спасал Си Инь, и они вместе отбивались от диких зверей, Чжань Сюй Мин слышал звук брошенного камня, который отвлек зверей.

Чжань Сюй Мин не стал ни подтверждать, ни отрицать это.

Для Вэнь Юя ответ не имел значения.

— Правитель Жуй издал указ, что все ловушки для диких зверей за пределами города должны быть отмечены специальными знаками, чтобы люди не попадали в них случайно, — сказал он, сделав глоток чая. — К сожалению, это мое первое путешествие, и я не смог запомнить все знаки. Иначе госпожу Инь не схватили бы жители деревни и не приговорили к сожжению.

Это звучало правдоподобно.

Однако, если Чжань Сюй Мин что-то решил, он не менял своего мнения из-за чьих-то слов.

Тем не менее, это было государство Жуй. Название казалось знакомым, но он никак не мог вспомнить, что это за место.

— Если даже ты знаешь про знаки на ловушках, то местные жители тем более должны знать, — сказал Чжань Сюй Мин. — Тогда почему они боятся выходить за пределы деревни?

— Все просто, — ответил Вэнь Юй, поглаживая чашку. — Не все могут убежать от диких зверей.

Внутренние притеснения со стороны государства и внешняя угроза со стороны диких зверей… Чжань Сюй Мин не понимал, как люди могут жить в этой стране и на что-то надеяться.

Раз уж Вэнь Юй был так откровенен, теперь настала его очередь задать вопрос.

— Ты так и не ответил, почему остался здесь, — сказал он.

Чжань Сюй Мин промолчал. Он неторопливо налил себе чаю и сделал несколько глотков, не отвечая.

Вэнь Юй потерял терпение и схватил его за руку, когда тот снова потянулся к чашке.

— Будь честен со мной, — сказал он.

Быть честным — значит, открыть свое сердце.

Но был ли честен сам Вэнь Юй?

Чжань Сюй Мин никогда не действовал, не будучи уверенным в успехе, и не мог рассказать о своих подозрениях.

Они застыли, сцепив руки.

Внезапно раздался взволнованный голос:

— Сестра Инь пропала!

Это был Сюй Чэн И.

Вбежав в дом, он увидел двух мужчин — один был прекрасен, как божество, другой — чист и светел, словно небожитель. Они сидели, держась за руки, и, раздраженные его появлением, посмотрели на него.

Эта картина выглядела слишком двусмысленно. Сюй Чэн И застыл на месте, не в силах произнести ни слова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение