Глава 14

...кто хотел убить ее, пятилетнюю девочку!

И еще, жива ли ее прекрасная мать?

Но Мянь Цзян не могла честно рассказать Ли правду, поэтому, уклонившись от него, она быстро скрылась, используя свою легкость движений, и бросила лишь одну фразу:

— Не уезжай из Лянчэна. Когда придет время, я загадаю третье желание!

Глядя на убегающую, словно спасающуюся бегством, Мянь Цзян, Ли усмехнулся, но нежность в его глазах исчезла. Он трижды хлопнул в ладоши, и в следующий миг восемь человек, ранее стоявших на коленях перед Мянь Цзян, снова появились и преклонили колени перед Ли.

Молодой мужчина, стоявший впереди, снова приложил кулак к сердцу, приветствуя Ли, и назвал его:

— Господин!

— Что она вам приказала? — спросил Ли, глядя на людей у своих ног. Его ленивая манера исчезла, сменившись величием, присущим правителю.

Мянь Цзян, конечно, не знала, что Ли узнал о ее плане. Она вернулась домой и по-прежнему послушно помогала матери А Си плести коврики и циновки. Вечерами вся семья радостно ужинала и разговаривала.

Прошло еще полмесяца. За это время многих девушек, рожденных от союзов пленников и рабынь, либо отправили на ложе для утех знатных господ, либо продали работорговцам, наводнившим Лянчэн, за серебро.

Даже по ночам стали пропадать девушки из хороших семей Лянчэна.

Нашлись и те, кто решил воспользоваться хаосом, чтобы похищать людей.

Говорили, что любая женщина, обладающая хоть какой-то красотой, даже замужняя, годилась…

Причина этих событий тоже стала известна из слухов: говорили, что Гуньцзы Ци из Чжоу намеревался вернуть некоторых заложников из Шао на родину, но окончательный список еще не был утвержден.

Услышав эти слухи, Мянь Цзян серьезно подумала: «Действительно, отъезд из Лянчэна в этой жизни произойдет раньше!»

Одновременно Мянь Цзян снова и снова обдумывала одну вещь: воспользоваться нынешним хаосом, чтобы вывезти мать и брата из Лянчэна до того, как отец Цуй покинет город!

До отъезда отца оставалось совсем немного времени, и сейчас, в разгар неразберихи, момент был самый подходящий. Способ побега был прост, и Мянь Цзян уже все устроила полмесяца назад, когда встретилась с воинами:

Мянь Цзян приказала одному из восьми воинов покинуть город, переодеться богатым торговцем, заложить полученный ею в резиденции главы города древний нефритовый кулон, выручив за него крупную сумму денег, а затем вернуться в Лянчэн под видом богатого гостя.

Сейчас город был полон работорговцев, повсюду похищали людей, чтобы продать их за серебро.

Поэтому этому воину, переодетому торговцем, достаточно было сказать работорговцам, что он присмотрел А Си и Синь У, и предложить за них деньги, вырученные за нефрит. Тогда работорговцы вывезут А Си и Синь У из города и передадут их воину!

А на самом деле А Си и Синь У окажутся в руках Мянь Цзян!

План можно было считать безупречным!

Проблема заключалась в том, как объяснить все это отцу Цуй, матери А Си и Синь У!

Ведь о воинах Мянь Цзян им никогда не упоминала!

Раздел 12: Величественный муж

Из-за беспорядков снаружи Мянь Цзян и ее мать А Си решили оставаться дома и не выходить. Даже Синь У остался, чтобы защищать семью. Только отец Цуй ходил на общинные поля, чтобы заработать паек риса.

Несколько раз какие-то люди действительно пытались ворваться в дом, но Синь У, пугая и отбиваясь, прогонял их.

— Не думал, что все станет так хаотично! — Синь У нахмурил густые брови, сжимая в руке палку. Он смотрел вслед третьей группе людей, которых прогнал, вздохнул и пробормотал про себя.

Затем он вошел в дом, собираясь успокоить мать и сестру.

В доме мать и Мянь Цзян спокойно сидели: одна плела соломенные сандалии, другая — соломенную циновку. Они тихо разговаривали и смеялись, ничуть не выказывая паники.

«Вот мои мать и сестра!» — Синь У почувствовал гордость, и слова утешения, которые он собирался сказать, застряли у него в горле. Вместо этого он пожаловался:

— Из-за таких событий страдает репутация Шао, но и простые жители Лянчэна страдают. А глава Лянчэна даже не пытается навести порядок! Это просто…

Мать А Си, не прекращая работы, посмотрела на Синь У и покачала головой:

— А У, помнишь слова твоего отца вчера вечером? Ты хорошо обдумал это?

— Да! — уверенно ответил Синь У. — Отец велел мне, прежде чем действовать, трижды подумать, взвесить все за и против. Я именно так и сделал, прежде чем сказать это.

— А если бы мой сын был главой Лянчэна, как бы он поступил? — с улыбкой спросила А Си.

— Определил бы списки возвращающихся, усилил патрулирование, защитил бы свой народ! — немедленно ответил Синь У. Он действительно долго думал над этим, поэтому говорил уверенно и гордо.

— Это потому, что у моего сына доброе сердце. Но правитель Лянчэна — человек недобрый. Те, кого мой сын называет «народ», в их глазах — не более чем муравьи. Мы, хоть и низкого положения, все же заложники из Шао. А жители Лянчэна — это их собственность. Будет ли их собственность цела или разбита — зависит лишь от их прихоти! — А Си, простая рабыня, была принята Цуй не только за внешность, но и за ум.

Синь У открыл рот, но не смог возразить и лишь стыдливо опустил голову.

Мать А Си не хотела ранить самолюбие сына и ободряюще сказала:

— Моему сыну нужно лишь представить себя на месте правителя Лянчэна и подумать о происходящем. Тогда он все поймет!

Мянь Цзян тоже с улыбкой ободряюще посмотрела на брата. Его недоумение она поняла без раздумий.

Как и сказала мать, правителей не волнует жизнь простого народа, подобного муравьям. Красивые женщины, золото, сокровища — все это в конечном итоге попадает в руки власть имущих. Хаос, создаваемый другими, служит их интересам. Зачем же им вмешиваться?

Синь У был не так умен, как Мянь Цзян, но под руководством матери А Си он наконец понял эту истину.

Поняв это, он помрачнел.

Молча сжав палку в руке, он вышел и встал у двери.

— Твой старший брат похож на отца! — тихо вздохнула А Си. — Очень храбрый, но не искусный в стратегии.

Вечером отец Цуй вернулся после целого дня тяжелой работы. Семья уже приготовила ужин и ждала его. Мянь Цзян решила сегодня вечером рассказать семье о своем плане, включая историю с воинами. Но когда отец Цуй вернулся, он был не один. За ним следовал человек в конической шляпе.

Его лица не было видно, но он был высок и статен — настоящий мужчина, без сомнения.

«Высокий и статный!» — эта фраза пришла Мянь Цзян на ум, как только она увидела его.

Войдя в дом, мужчина, казалось, тоже взглянул на Мянь Цзян.

— Вы идите внутрь! — Отец Цуй выглядел очень серьезно. Войдя, он окинул семью взглядом и произнес эту фразу.

Мянь Цзян и остальные знали характер отца, поэтому, как только он заговорил, все немедленно скрылись в доме.

Только Мянь Цзян не удержалась, встала, приподняла уголок соломенной занавески у окна и с любопытством выглянула наружу. Она спросила стоявшего рядом Синь У:

— Брат, как думаешь, кто этот господин?

Не дожидаясь ответа Синь У, Мянь Цзян полностью сосредоточилась на том, что происходило снаружи.

Мужчина протянул руку и снял с головы коническую шляпу.

В этот миг глаза Мянь Цзян вспыхнули!

Ночь была темной, луна тусклой, все вокруг казалось размытым.

Но как только показалось лицо мужчины, Мянь Цзян показалось, что тьма отступила, и лишь яркий свет заполнил ее взор.

Под серебряным светом луны волосы мужчины были небрежно рассыпаны по плечам. Он был одет в простую длинную одежду с узкими рукавами, какую носят мечники. Однако в нем не было ни капли жестокости или вульгарности, присущей мечникам. Напротив, от него исходила аура свободного духа и непринужденности.

У Ли тоже была такая аура.

Но непринужденность Ли казалась Мянь Цзян мягкой, немного ленивой, иногда с оттенком мрачности и холода.

Аура этого мужчины была совершенно иной. Его непринужденность была твердой, мужественной, в ней чувствовалась скрытая властность и уверенность в том, что он контролирует все вокруг.

И его лицо обладало той холодной, как нефрит, мужественной красотой, которая должна быть у настоящего мужчины, а не мрачной, женственной красотой.

Мянь Цзян почувствовала, как ее сердце бешено заколотилось, а уши и щеки загорелись.

Такой величественный, как гора, мужчина, такой статный, мужественный и уверенный господин — именно о таком муже мечтала Мянь Цзян.

Сердце дрогнуло, чувства пробудились!

— Какой богоподобный мужчина! — Брат Синь У тоже подошел и искренне восхитился. Он заметил нежность и волнение в глазах сестры и с усмешкой поддразнил: — А Мянь хочет выйти замуж за такого мужа, да?

Мянь Цзян слегка смущенно кивнула, проявив девичью робость. Это не было притворством, такой она была с семьей.

— Такой мужчина, боюсь, уже женат, — вздохнул Синь У, намеренно расстраивая ее.

Мянь Цзян слегка нахмурилась, но беззаботно ответила:

— Кто из выдающихся людей мира сего не имеет жены? Браки заключаются по расчету, ради положения и выгоды. Выдающихся людей так мало, а красивых женщин так много. Если отказываться от мужчины только потому, что у него есть жена или наложница, боюсь, А Мянь никогда не найдет себе достойного мужа! Если он действительно выдающийся, нужно использовать все средства и интриги, чтобы завоевать его, бороться за него!

Эти слова Мянь Цзян произнесла легкомысленно.

— Благосклонность ненадежна. Получив ее, боишься потерять; потеряв ее, боишься, — брат Синь У не знал истинных мыслей Мянь Цзян. Услышав ее слова, он посерьезнел и, как старший брат, наставительно сказал: — А Мянь, служить мужчине своей красотой — это ненадолго. А добиваться благосклонности господина интригами — еще менее надежно.

Увидев, что Мянь Цзян, похоже, не придает его словам значения, Синь У стал еще серьезнее.

Он повернул голову Мянь Цзян к себе и, глядя ей прямо в глаза, очень серьезно сказал:

— В мире много красивых девственниц, господин…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение