Глава 12: Разрешение обиды

Мы с даосским священником, неся прах, снова отправились к Задней Горе. До самого входа в Призрачную Пещеру не было никаких движений. Похоже, этот призрак был сильно ослаблен.

Чаша из обсидиана — хорошая вещь!

Я глубоко вздохнул и постучал в дверь.

Изнутри раздался очень слабый голос: — Кто?

Даосский священник взглянул на меня и выдохнул. Он сказал мне, что повреждение духовного тела призрака вредит не только его уровню совершенствования, но и разуму.

Поэтому и возникла такая ситуация.

Я кивнул, прочистил горло и сказал: — Тот, кто пришел разрешить обиду.

Из-за двери не было слышно ни звука. Через некоторое время дверь открылась, но за ней никого не было.

Я взглянул на даосского священника и сам вошел.

Поскольку Призрачную свадьбу проводил я, вражду завязал я, то и разрешить обиду могу только я. Другие не могут помочь.

Иначе негодование Деревни Долголетия все равно не будет разрешено.

Даосский священник ясно сказал мне, что если негодование этой женщины-призрака не будет устранено, то даже если уничтожить еще больше диких призраков, энергия Ян в Деревне Долголетия не вернется.

С такой сильной концентрацией негодования и злой ци Деревня Долголетия будет только приходить в упадок день ото дня.

Обстановка внутри была беспорядочной. Похоже, вчера ночью этот призрак в спешке сбежал сюда.

— Поднимайся.

Все еще звучал слабый голос. Я поднял голову, потому что голос доносился со второго этажа.

Глядя на лестницу, я немного колебался. Хотя говорилось, что эта тварь ослаблена, она все равно оставалась злым духом!

Стиснув зубы, я все же решил подняться.

Раз уж я здесь, пути назад нет.

Я поднял голову и начал подниматься по лестнице. Лестница была невысокой, всего десяток ступеней. Через несколько секунд я повернул за угол, еще через десяток секунд снова повернул, еще через десяток секунд снова повернул… Я повернул шесть раз и начал понимать, что что-то не так!

Шесть пролетов лестницы — это как минимум третий этаж!

Но в этой Призрачной Пещере всего два этажа.

В моем сердце забился барабан. Я наугад достал из кармана монету, начертил черную линию на серой стене, а затем, стиснув зубы, продолжил подниматься.

Действительно, повернув за два угла, я снова увидел свою метку в том же месте.

Призрачная стена!

Или "призрачное наваждение".

Похоже, слабость этого призрака была притворной!

В моем сердце поднялась паника, я поспешно бросился вниз, но, пройдя семь-восемь пролетов, все еще находился на лестничной площадке. Взглянув направо, я тут же остолбенел: черная метка все еще была там!

Если так пойдет и дальше, даже если она меня не убьет, я застряну здесь и умру от изнеможения.

Я отдышался, поднял голову, чувствуя одновременно тревогу и гнев: — Не будь неблагодарной, я пришел помочь тебе разрешить обиду.

В моих руках душа того, кто тебя убил.

Если ты поглотишь его, ты наверняка сможешь переродиться и избавиться от этого состояния ни человека, ни призрака!

Мой крик остался без ответа. Вместо этого вокруг поднялся сквозняк, от которого у меня волосы встали дыбом. Ветер завывал, словно рассказывая о несправедливости.

Я вытер пот, волнуясь, что делать, но, повернувшись, с радостью обнаружил, что черная метка, которую я начертил, исчезла.

В моем сердце появилась радость. Вероятно, она задумалась.

Затем я сделал шаг вверх и действительно увидел знакомую дверь в конце этого пролета справа!

Я постучал в дверь. На этот раз ответа не было, поэтому я сам толкнул дверь и вошел.

А та женщина-призрак в красном лежала на кровати во внутренней комнате, уставившись на меня.

Лежа, она не выглядела так жутко перевернутой.

Визуальное воздействие на меня тоже уменьшилось.

Я набрался смелости и посмотрел на женщину-призрака, чувствуя некоторое волнение.

Как я чувствовал в предыдущие ночи, у женщины-призрака была очень соблазнительная фигура и красивое лицо. За исключением мертвенно-бледного цвета лица и исходящей от нее холодной ауры, она была просто красавицей.

Я невольно подумал о несчастливой судьбе красавиц.

Глаза женщины-призрака мертвой хваткой впились в меня, точнее, в банку в моих руках. В ее взгляде была какая-то злоба.

Я сглотнул и поставил банку у изголовья ее кровати.

Она протянула руку и сняла крышку с банки. В тот же миг в комнате поднялся сильный ветер.

Женщина-призрак издала пронзительный крик, ее кровавая пасть резко распахнулась, и она вылила содержимое банки себе в живот.

Ее прозрачное тело снова обрело некоторую плотность.

Но в ее глазах было какое-то горе. Впрочем, я не почувствовал жалости. Это же призрак, кто знает, о чем она думает?

Я прочистил горло и прервал молчание: — Деревня Долголетия причинила тебе зло, это факт. Твое желание отомстить вполне объяснимо.

Теперь третье поколение Деревни Долголетия почти полностью уничтожено тобой. Можно сказать, что у обиды есть виновник, а у долга есть хозяин.

Я знаю, что у тебя есть разум и ты понимаешь мои слова.

Все, что я делал в последнее время, было направлено на разрешение этого кармического долга. Если возможно, прошу, уходи!

Глаза женщины-призрака медленно повернулись ко мне, в них было что-то необъяснимое. Затем она медленно поднялась с кровати.

Я нахмурился. Думал, снова увижу ее жуткий перевернутый вид, но она полностью восстановилась и выглядела нормально.

Шаг за шагом, полушагом-полупарением, она пошла ко мне.

Разве даосский священник не говорил, что то, что решил Яньван, нельзя изменить?

Я нахмурился, отступил на несколько шагов назад и, прислонившись к стене, почувствовал себя немного спокойнее.

Женщина-призрак подошла прямо ко мне, затем прижалась вплотную, ее нос скользил по мне, словно что-то вынюхивая.

Через некоторое время ее красные губы приоткрылись: — Как вкусно!

Я был в ужасе, не понимая, что она имеет в виду.

Неужели я ей действительно понравился?

Женщина-призрак смотрела на меня своими миндалевидными глазами: — От тебя исходит запах, который нравится призракам. Следуя за тобой, я, наверное, не останусь без сладкого.

Я сухо рассмеялся, подумав про себя: "Ты что, шутишь?"

Если бы ты была живой, я бы женился на тебе без сожалений. Но ты злой дух, кто захочет заключить с тобой Призрачную свадьбу?

Подожди!

Призрачная свадьба. Неужели эта тварь все еще помнит об этом?

— Ну как? Подумай. Если ты согласишься на этот брак, я оставлю людей в Деревне Долголетия в покое.

Женщина-призрак посмотрела на меня с полуулыбкой, затем медленно приблизилась. Ее соблазнительная фигура заставила мое сердце дрогнуть, но как только она прижалась ко мне, я тут же потерял всякий интерес. Я почувствовал себя так, словно меня облили холодной водой!

Тело женщины-призрака было абсолютно без температуры. Я невольно вспомнил Су Лин и снова задумался: в каком же состоянии она находится?

— Ты думаешь о другой женщине! — внезапно воскликнула женщина-призрак, ее голос был очень недобрым. Мне показалось, что какая-то сила схватила меня за шею и потащила к балкону!

Беда! Эта женщина-призрак, поглотив душу Гоу Лайцзы, восстановила свой уровень совершенствования.

События пошли не так, как мы с даосским священником ожидали, а наоборот. Где же мы ошиблись?!

По логике, с проницательностью даосского священника ошибки быть не могло.

С самого начала что-то было не так, словно что-то изменило ход событий.

Как раз когда меня собирались выбросить вниз, чтобы я умер так же, как Эрва, сила исчезла.

Я несколько раз кашлянул. Ледяная рука женщины-призрака погладила мое лицо, и в ее глазах даже появилась нежность: — Если ты согласишься на этот брак, я обещаю, что Деревня Долголетия будет в безопасности. Ну как?

Я не смел говорить. Я точно не мог согласиться на это, но как же отказаться?

Женщина-призрак, кажется, почувствовала мое сопротивление, холодно усмехнулась: — Я покажу тебе кое-что, а потом ты решишь!

Затем она повернулась и пошла в сторону комнаты, но на этот раз она открыла другую дверь, прямо напротив своей новой комнаты.

Я с трепетом заглянул внутрь и чуть не упал на землю от ужаса: там стояли два гроба!

— Кто здесь? — Я собрался с духом, глядя на эти два гроба, но чувствовал, что что-то не так.

Перед глазами словно стояла дымка, я почти видел ответ, но не мог его разглядеть.

— Мои свекор и свекровь, — женщина-призрак погладила два гроба. — Этот дом изначально был нашим с мужем новым домом.

Более десяти лет назад меня похитили работорговцы из уезда и продали сюда моему мужу.

Хотя сначала я злилась и боялась, но семья мужа относилась ко мне хорошо.

Со временем я полюбила его и добровольно вышла за него замуж.

Этот новый дом был построен мужем специально для меня. Этот дом отдали свекру и свекрови, а дом напротив стал нашим новым домом.

Но мы не успели насладиться всем этим, как проклятый Лайцзы все испортил!

Мне стало немного не по себе. В какой-то степени Деревня Долголетия действительно была перед ней в долгу. — Но теперь твоя великая месть свершилась. Мертвых не вернуть, и вредить людям дальше бесполезно.

Женщина-призрак не обратила на меня внимания и продолжила говорить: — Я была доброй, с детства без отца и матери.

Всем сердцем хотела служить свекру и свекрови как родная дочь.

Но их сына арестовали, невестку убили, и после случившегося они оба отравились.

Я не смогла проявить сыновнюю почтительность при их жизни, о чем сожалею. К счастью, теперь появилась возможность, и я должна ею воспользоваться!

Женщина-призрак зловеще усмехнулась и взмахом руки открыла два гроба.

Я про себя подумал: твои свекор и свекровь умерли, какая у тебя еще есть возможность проявить сыновнюю почтительность?

Затем я с сомнением шагнул вперед и заглянул в гробы.

В гробах лежали мои родители!

Мои глаза тут же налились кровью.

Неудивительно, что родители не вернулись вчера вечером. Я думал, они остановились у дедушки Синя.

Не ожидал, что эта женщина-призрак, отправляя мелких призраков для разведки, похитила моих родителей по дороге!

— Что ты хочешь сделать?! — Я кричал почти истерически.

Женщина-призрак, глядя на мое безумие, лишь холодно усмехнулась: — У тебя два выбора. Первый: завершить со мной Призрачную свадьбу, и я буду относиться к старикам как к родным родителям!

Я гневно покачал головой и громко крикнул: — Не мечтай!

Услышав мои слова, лицо женщины-призрака медленно потемнело. Через некоторое время она зловеще сказала: — Раз так, я не могу служить мужу, но могу хотя бы проявить сыновнюю почтительность к его родителям.

Мои свекор и свекровь тоже умерли несправедливой смертью. Теперь самое время заимствовать их тела для возвращения душ!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Разрешение обиды

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение