Белый лотос процветающей эпохи 7
Нань Вэй была в полном недоумении.
— О чем ты говоришь?
Лу Хань шаг за шагом приближался, его вид был ужасающим.
— Ты спрашиваешь, о чем я говорю? Хватит притворяться дурочкой!
— Разве ты не якшалась с Цзи Чэнем эти два дня?!
— Обнимались, целовались — разве это не значит, что вы теперь вместе с Цзи Чэнем?
— Как только за тобой начал ухаживать высокий, богатый и красивый парень, ты сразу стала презирать меня за бедность?
— Оказывается, ты тоже тщеславная женщина, гонящаяся за богатством! Как я был слеп!
Перед ней словно ревел гигантский хаски.
Нань Вэй остолбенела от его криков.
Бочка: «Ду... папочка, чего застыла?! Отреагируй как-нибудь!»
Лу Хань увидел, что она застыла и молчит, и решил, что попал в точку, и ей стыдно. Он холодно усмехнулся:
— Что, попал в точку? Совесть замучила?
Нань Вэй глубоко вздохнула и, плача, закричала в ответ:
— Я изменила? Мне стыдно?!
— Лу Хань, у тебя есть совесть?! Где ты был, когда меня домогался хулиган в кофейне? Где ты был, когда надо мной издевались в школе? Где ты был, когда моя мать пыталась продать меня, и я звонила тебе?!
— Да, я знаю, ты наверняка скажешь, что был занят. Я знаю, что ты занят. Я изо всех сил старалась тебя понять, не беспокоить. Когда я была в безвыходном положении и пришла к тебе в компанию, я увидела, как ты обсуждаешь дела с Лань Тянь. Вы стояли вместе, как идеальная пара, а я чувствовала себя клоуном. Я хотела помочь тебе, но была бессильна.
Нань Вэй перевела дух и продолжила кричать.
— Лань Тянь сказала мне, что у твоей компании проблемы с деньгами. Как раз в это время ко мне обратился один человек и сказал, что если я соглашусь пожертвовать почку, он даст мне большую сумму денег. Я подумала, что тебе как раз нужны деньги, и согласилась. Кто же знал, что он обманщик! Я хотела сбежать, но он запер меня. Я с трудом выбралась, звонила тебе, но ты не отвечал. Что мне оставалось делать?!
Система ошарашенно подумала: «Какого черта теперь речь идет о продаже почки?!»
— Тебя волнует только твоя компания! Тебе хоть раз было дело до того, жива я или мертва? Я устала от этой односторонней отдачи! — Нань Вэй вытерла слезы, ее взгляд стал жестким и решительным. — Мы расстаемся!
Сказав это, она выбежала за дверь.
Какая почка, какая продажа... В голове Лу Ханя гудело, все смешалось. Он застыл на месте.
Глаза Цзи Чэня блеснули, он скрыл свои эмоции и объяснил:
— Хань, все, что она сказала, — правда. Я сам видел. У нас с ней действительно ничего нет. Сегодня она была в отчаянии и позвонила мне. Когда я нашел ее, она сидела на корточках у дороги, одежда была порвана, на теле синяки. Что бы ты ни видел, это, должно быть, недоразумение.
Лу Хань внезапно опомнился и бросился вон.
В огромной комнате остался только Цзи Чэнь. Все произошедшее казалось фарсом, и теперь воцарилась тишина.
Цзи Чэнь стоял неподвижно, как статуя. Его лицо больше не было прежним, мягким. В темных зрачках бушевала буря, словно скрытые волны. Спустя долгое время он поднял руку и вытер застывшую кровь с уголка губ. В его глазах мелькнула насмешка.
Он подошел к балкону и увидел под уличным фонарем пару, крепко обнявшуюся. Уголки его губ невольно изогнулись в ироничной усмешке.
Рядом послышались шаги. Он повернул голову и, увидев пришедшую, нахмурился.
— Дверь была не заперта, я вошла без разрешения, — Лань Тянь встала рядом с ним и проследила за его взглядом. Бросив короткий взгляд, она отвела глаза. — Как насчет сотрудничества? Каждый получит то, что ему нужно.
Цзи Чэнь презрительно сказал:
— Какое у тебя право сотрудничать со мной?
Лань Тянь спокойно и неторопливо ответила:
— Разве ты не хочешь ее заполучить?
«Как котенок, которого он собирался приручить, может попасть в чужие руки?» — подумал Цзи Чэнь, опустив глаза. «Однако мой котенок, кажется, слеповат в вопросах чувств. Тогда позвольте мне положить конец этим отношениям за нее».
— Я согласен, — Цзи Чэнь посмотрел на нее. — Мы будем сотрудничать.
После небольшой сцены с ссорой и примирением, Нань Вэй и Лу Хань помирились.
Чувствуя вину перед Нань Вэй, Лу Хань в последующие дни заботился о ней с предельной нежностью, буквально нося на руках.
Нань Вэй некуда было идти, поэтому Лу Хань поселил ее в одной из своих квартир и купил ей много новой одежды.
Глядя на одежду и сумки стоимостью в десятки тысяч, Нань Вэй притворилась непонимающей и обеспокоенно сказала:
— Хань, твоя компания только начинает развиваться, не трать деньги зря.
Лу Хань усадил ее к себе на колени и поцеловал в щеку.
— Ничего страшного, деньги на одежду для моей девушки у меня найдутся.
Нань Вэй обняла его за шею, уткнулась лицом ему в плечо и глухо сказала:
— Теперь у меня остался только ты.
Лу Хань знал, что ей не хватает чувства безопасности, и твердо сказал:
— Я тебя не оставлю.
Однако, говоря это, он вдруг представил себе образ другой девушки. Он проигнорировал странное чувство в сердце, сказав себе, что это просто иллюзия.
Перед обедом пришла Лань Тянь с кучей тонизирующих продуктов. Лу Хань выглядел очень довольным.
— Вэйвэй, я слышала от Ханя, что ты плохо себя чувствовала в последнее время. Вот, пришла проведать. Как ты сейчас? — Лань Тянь взяла ее за руку и ласково спросила.
Нань Вэй мягко улыбнулась.
— Уже намного лучше. Спасибо, что пришла навестить меня.
Лань Тянь укоризненно улыбнулась.
— К чему такая вежливость? Мы с Ханем — друзья детства. Я зову его братом, значит, ты теперь моя невестка.
От таких поддразниваний Нань Вэй густо покраснела.
Лу Хань обнял Нань Вэй за плечи и притянул к себе поближе.
— Не дразни ее, она стеснительная.
Лань Тянь подняла бровь.
— Вот же человек, забыл друзей ради красоты.
— Не шути, — Лу Хань сердито посмотрел на нее, закатал рукава и уверенно направился на кухню. — Что вы двое хотите поесть? Я приготовлю вам обед.
Лань Тянь удивилась.
— Ты еще и готовить умеешь?
Лу Хань поднял бровь.
— Недооцениваешь меня? Когда я учился за границей, я всегда готовил сам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|