Глава 11. Лечение

Подумав об этом, Тан Лу вышла вперёд и, сложив руки в приветственном жесте, сказала: — Этот брат, меня зовут Тан Лу. Могу я осмотреть болезнь вашей матери?

Чэнь Пэн был в отчаянии. Всё, что можно было продать, он уже продал. Теперь у него оставались только книги на тележке и он сам.

Не раздумывая, он увидел на лице Тан Лу праведность. К тому же, был белый день, вокруг столько людей — это вряд ли было насмешкой. Он тут же сложил руки в ответном приветствии.

— Брат Тан, пожалуйста, посмотрите. Если Брат Тан сможет вылечить мою мать, Чэнь Пэн в будущем отплатит за вашу доброту.

Находясь прямо на улице, Тан Лу не могла провести осмотр и сказала: — Брат Чэнь, где вы остановились?

— Не боюсь, что Брат Тан посмеётся, но сейчас у меня нет места, где остановиться.

— Тогда, если Брат Чэнь не против, я сняла дом за Южной улицей. Может, пойдём туда и поговорим подробнее?

— Хорошо, Брат Тан, пожалуйста, ведите.

— Брат Чэнь, подождите немного, — сказала Тан Лу, зашла в аптеку, купила кровоостанавливающие и противовоспалительные травы. Проходя мимо лавки, где продавали вино, она зашла и купила немного вина.

Приведя Чэнь Пэна в «Приют Добродетели», их встретил Ду Жо. — Брат Лу, вы пришли.

— Ду Жо, попроси ребят убрать ещё две комнаты. Этот учёный Чэнь и его мать поживут здесь некоторое время.

— Хорошо, Брат Лу.

— Брат Чэнь, не волнуйтесь. Раньше я был охотником. Хотя я не владею конкретными медицинскими навыками, у меня есть свои методы обработки наружных ран. Болезнь вашей матери похожа на наружную рану, я постараюсь её вылечить.

— Большое спасибо, Брат Тан. Не скрою от Брата Тана, я обошёл уже несколько аптек, и все лекари сказали, что это неизлечимо. Но моя мать с детства зарабатывала на жизнь стиркой и шитьём, чтобы я мог учиться, и только благодаря ей я получил степень сюцая. Моя мать ни дня не жила в достатке, мне так стыдно перед ней…

— Брат Чэнь, я понимаю вас. У меня дома тоже осталась только мать, — услышав это, Чэнь Пэн сразу почувствовал в нём родственную душу, решив, что их объединяет общая беда.

Тан Лу заметила несколько заплаток на подоле одежды Чэнь Пэна.

Вот почему в древности говорили о «бедном учёном». Получить степень сюцая, будучи выходцем из бедной семьи, было очень непросто, тем более когда всю семью содержала одна мать Чэня.

Ду Жо сказал: — Брат Лу, мы всё убрали.

— Пойдём, Брат Чэнь, мы с тобой, два брата, перенесём тётушку на кровать.

Чэнь Пэн, забыв о своём горе, поспешно согласился: — Хорошо, хорошо.

Перенеся мать Чэня на кровать, Тан Лу увидела состояние её шеи. На спине, конечно, было то же самое. Тан Лу тут же сказала Чэнь Пэну:

— Брат Чэнь, для обработки этих ран нужно снять одежду с тётушки. Как вам такой вариант: я обработаю те, что снаружи, и научу моих младших сестёр, а те, что на теле, пусть обработают они. Как вы думаете, это возможно?

— Конечно, конечно! Спасибо вам, Брат Тан, и маленьким сёстрам, — ответил Чэнь Пэн. Девочки Цинь, Ци, Шу, Хуа были постарше, им было по одиннадцать-двенадцать лет. Тан Лу хотела их немного обучить.

Она тут же растолкла в порошок несколько купленных в аптеке трав, объясняя Цинь, Ци, Шу и Хуа, что это за травы и для чего они нужны.

Цинь и другие девочки впервые столкнулись с этим. Брат Лу тоже впервые учил их чему-то и поручал им дела. Они очень старались хорошо учиться, чтобы не разочаровать Брата Лу.

На самом деле, при таком карбункуле нужно было разрезать нагноившееся место кинжалом, выдавить гной, продезинфицировать спиртом и перевязать марлей. Но сейчас не было спирта, и Тан Лу не могла сразу его получить путём дистилляции.

Пришлось временно использовать вино низкой крепости, хотя эффект от него был не таким хорошим. Нужно было ещё купить в аптеке противовоспалительные и жаропонижающие лекарства.

Она поручила Ду Жо и другим продолжать толочь травы, а Цинь, Ци, Шу и Хуа — вскипятить воду, чтобы прокипятить марлю, и приготовить горячую воду, чтобы сначала обтереть мать Чэня, иначе из-за грязи легко могла начаться инфекция.

Тан Лу снова вышла, купила несколько доз противовоспалительного и жаропонижающего лекарства. Цинь, Ци, Шу и Хуа тоже подготовились. Все вместе они пошли в комнату матери Чэня. Начали с руки.

Хорошо, что у Тан Лу была привычка всегда носить с собой кинжал — сейчас он очень пригодился. Она вытащила кинжал, привязанный к голени, нагрела его на огне, а затем сделала крестообразный надрез на поражённом участке. Медленно и осторожно она выдавила гной, пока не появилась кровь. Протёрла вином, посыпала лекарственным порошком, чтобы остановить кровотечение, и перевязала марлей, чтобы предотвратить вторичную инфекцию.

Цинь, Ци, Шу и Хуа впервые видели такое, им было страшно, но это было первое дело, которое поручил им Брат Лу, и они не смели показать свой страх. Тан Лу, видя их испуг, тихо сказала: — Не бойтесь, мы спасаем человека. Делайте это вчетвером, очень медленно, выдавливайте весь гной. Не спешите.

— Брат Лу, мы понимаем, — ответили девочки. Тан Лу увидела, что четыре девочки постепенно осваиваются, и их действия правильны.

— Хорошо, тогда я оставляю это на вас. Обратите внимание, что каждый участок нужно очищать таким образом.

— Пойдём, Брат Чэнь. Я только что попросила Ду Жо сварить тебе миску лапши. Мы выйдем и подождём.

— Хорошо, хорошо.

Глаза Чэнь Пэна были красными. Действительно, деньги могут поставить в тупик даже героя. Он не ел уже два дня. Ел лапшу и вытирал слёзы.

Тан Лу, видя его печальное состояние, хотела отвлечь его.

Она сказала Чэнь Пэну: — Брат Чэнь, послушайте. Вам некуда идти, и вашу мать сейчас нельзя переносить. Может, вы останетесь здесь, в этом приюте, и будете учить моих младших братьев и сестёр читать и писать? Как вам такая идея?

Чэнь Пэн перестал есть лапшу. Он вспомнил детей, которых видел раньше, и подумал, что его мать тоже нуждается в их заботе. У него действительно временно не было места, куда пойти.

Он тут же встал и, сложив руки, поклонился: — Брат Тан, я не знаю, как отплатить за вашу доброту. У меня и так не было пристанища, а теперь я с матерью могу остаться в приюте — это уже большая милость. Брат Тан, будьте уверены, я буду хорошо их учить.

— Брат Чэнь, садитесь, садитесь, — сказала Тан Лу. Этот учёный был слишком вежлив.

— Тогда решено. Я пойду дам несколько указаний Ду Жо.

Тан Лу вышла во внешнюю комнату. — Ду Жо, этот Брат Чэнь — сюцай. Я оставил его в приюте, чтобы он учил вас читать. Вы должны хорошо заботиться об учителе и его матери.

— Брат Лу, не волнуйтесь, мы будем хорошо учиться, — ответил Ду Жо, тронутый до глубины души. Как Брат Лу может быть таким добрым? Он не только заботится о них, обеспечивает едой и одеждой, но и думает об их будущем.

Раньше Ду Жо очень тревожился, не зная, правильно ли он поступил, поведя братьев и сестёр за Тан Лу. Он не знал, чего от них захочет Тан Лу.

Когда они были нищими, они познали всю изменчивость человеческих отношений и знали, что бесплатный обед бывает только в мышеловке. Но пока что всё, что делал Тан Лу, было им на благо, и он не требовал от них ничего чрезмерного. Подумав так, Ду Жо решил, что это решение оправдало доверие его братьев и сестёр.

— Хорошо, что ты понял. Лекарство, которое я принёс, нужно сварить (три чаши воды на одну). Когда тётушка очнётся, после того как Цинь и остальные закончат перевязку, дай ей выпить. Пить нужно несколько дней.

— Хорошо, Брат Лу, я запомнил, — ответил Ду Жо. Тан Лу провела Ду Жо, Тан И и остальных мальчиков к Чэнь Пэну, представила их всех, а затем погнала воловью повозку домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение