Глава 12. Проращивание бобов

Раньше она всегда спешила в пути, но сегодня Тан Лу ехала на воловьей повозке неторопливо, любуясь пейзажами.

Действительно, небо, не загрязнённое промышленностью, было особенно синим. Сейчас осень, листья на деревьях вдоль дороги пожелтели. Жёлтый и синий цвета переплетались, воздух был свежим и прохладным — просто пиршество для глаз.

Разве это не та жизнь на пенсии, о которой она мечтала? И вот она наслаждается ею так рано! Неудивительно, что древние так любили слагать стихи. Ей самой захотелось продекламировать: «Закат и одинокий гусь летят вместе, осенние воды сливаются с бескрайним небом в единый цвет». Ха-ха.

Тан Лу въехала во двор на воловьей повозке, и Чжао вышла ей навстречу.

— Только что приходила твоя Бабушка Ци. Сказала, что тебя ищет староста.

— Хорошо, мама, я схожу.

— Лу-цзы, подожди немного. Твоя Бабушка Ци только что спрашивала меня, какие у нас требования к невестке. Староста тебе что-нибудь говорил?

— Нет. Почему Бабушка Ци вдруг заговорила об этом?

— Эх… Возможно, из-за того, что мы недавно купили землю, а ты нашёл работу счетовода в посёлке, староста, возможно, подумал о том, чтобы устроить тебе брак.

— Внучке старосты всего несколько лет, мама… Это невозможно.

— Почему невозможно? Хотя внучка старосты ещё маленькая, есть и другие члены клана Ци. Вполне возможно, что он хочет, чтобы твоя Бабушка Ци выступила свахой.

— Мама, не волнуйтесь, всё будет хорошо, — Тан Лу знала, что староста Ци действует из добрых побуждений, но она сможет вежливо отказаться.

— Мгм. Сначала сходи узнай, зачем тебя зовёт староста. Если он не скажет прямо, притворись, что ничего не понимаешь. Пока можно только так тянуть время.

— Хорошо, я поняла.

Тан Лу пришла к старосте Ци, и тот не стал говорить о сватовстве. Он просто сообщил, что жители деревни согласились выделить по одному му земли для выращивания овощей для трактира. Но поскольку уже осень, можно сажать только те овощи, которые созревают за два месяца, например, зелень или лук-порей.

У Тан Лу были другие планы, поэтому она сказала старосте Ци: — Дедушка-староста, я знаю. Завтра я принесу семена. Как раз в этом году попробуем, а если сотрудничество пойдёт хорошо, в следующем году можно будет сажать больше.

Этот вопрос был решён. Тан Лу поручила старосте Ци организовать всё, а сама займётся только сбором урожая.

Тан Лу думала о приближающейся зиме. Свежих овощей не будет, только сушёные, грибы, соленья… Для трактира это будет скучновато. Но она знала только теорию, как проращивать бобы, сама она этого никогда не делала, поэтому и не осмелилась сказать об этом Лю Хунъин.

Поэтому она решила сначала поэкспериментировать сама, найти подходящий метод, а потом уже проращивать бобы и делать тофу. Но для тофу нужен солевой раствор или гипс. С солевым раствором получается твёрдый тофу, с гипсом — нежный. Тан Лу тоже нужно было это проверить.

На следующий день Тан Лу зашла в «Приют Добродетели» проведать мать Чэня. Та уже очнулась, температуры не было — хороший знак. — Благодетель, спасибо вам за спасение и за то, что приютили нас здесь.

— Тётушка Чэнь, не говорите так. Встреча — это судьба. Так получилось, что вчера я встретила брата Чэня у «Дома Возвращения Весны» и была тронута его сыновней почтительностью. Зовите меня просто Лу-цзы.

Выйдя из комнаты матери Чэня, она велела Ду Жо и остальным продолжать варить противовоспалительное и обезболивающее лекарство для неё, а сама медленно пошла в «Ароматный Дом».

Лю Хунъин сегодня не было, поэтому она сама проверила счета. Затем отправилась покупать семена и рассаду. Зашла в аптеку, купила гипс. В это время гипс использовался только как лекарство, солевой раствор, вероятно, было трудно найти, так что пока можно было делать только нежный тофу. И самое главное — купила по пятьдесят цзиней соевых бобов и зелёной фасоли для экспериментов.

Отдав семена старосте Ци, Тан Лу поехала домой на повозке. По дороге она зашла к деревенскому плетельщику и купила несколько веялок.

— Мама, я вернулась!

— Зачем ты купила столько бобов и веялок?

— Хозяйка попросила меня придумать новое блюдо. Я попробую, получится ли.

— А… это трудно выращивать?

— Это не выращивается в земле, это проращивается в этих веялках. Нужно просто поливать.

— Хорошо, тогда я помогу тебе. Всё равно дома делать нечего.

Тан Лу подумала, что это неплохо. Всё равно нужно только поливать. А она сделает многоярусные полки, чтобы не пришлось постоянно переставлять веялки, и мама не устанет.

— Хорошо, мама. Если эти ростки прорастут, трактир обязательно их купит, и у нас появится ещё один источник дохода.

Тан Лу делала это впервые. Она взяла десять цзиней соевых бобов и пять цзиней зелёной фасоли, замочила их в ведре. Пока они замачивались, она попросила Чжао найти немного хлопчатобумажной ткани.

— Мама, отмерьте по размеру этой веялки и вырежьте два куска ткани чуть больше. Сначала постирайте их. Бобы нужно замочить на ночь.

— Хорошо, сейчас сделаю.

Тан Лу отправилась в горы рубить дерево для полок. К вечеру она сделала две полки. Больше делать негде было хранить. Эти две полки можно было поставить только в главной комнате. К тому же, ростки бобов нельзя держать на свету, поэтому нужно было ещё завесить дверь главной комнаты.

Чжао увидела, что она возится с занавесками, и снова спросила: — Лу-цзы, зачем эти занавески?

— Мама, эти ростки нельзя держать на свету. Я же хочу проращивать их в главной комнате, поэтому нужно завесить дверь.

— Лу-цзы, у нас же есть погреб? Можно ли проращивать их в погребе?

— Ой, я совсем забыла, что у нас есть погреб! Сейчас посмотрю.

В погребе хранились зерно и глиняные горшки. Оставшегося места как раз хватало для двух полок, и температура была подходящей.

— Мама, хорошо, что вы напомнили! Можно всё сделать в погребе.

Поев, Тан Лу мысленно спланировала ближайшие несколько дней. Она сказала управляющему Лю, что в эти два дня не сможет прийти в трактир, так как будет заниматься делами по выращиванию овощей в деревне. Поэтому она могла не ездить в посёлок. Через пару дней всё равно нужно будет проведать мать Чэня, узнать, стало ли ей лучше.

На следующее утро Тан Лу достала веялки, выстелила одну хлопчатобумажной тканью, высыпала замоченные бобы, завернула ткань, накрыв бобы, и поставила на полку. Хорошо, что был погреб, температура была идеальной.

Пока она занималась этим, она объясняла Чжао: — Мама, эти ростки бобов нужно поливать два раза в день — утром и вечером — в течение первых трёх дней. Через три дня посмотрим, как они проросли. Если хорошо, то поливать три раза в день. Ещё через три-четыре дня они будут готовы.

— Так просто? Хорошо, тогда оставь это на меня. Если возникнут проблемы, я тебе скажу.

— Мама, у кого в деревне есть каменный жернов?

— У твоей Трёхбабушки есть.

— Тогда я схожу к Трёхбабушке.

Тан Лу взяла замоченные соевые бобы и кусок мяса кабана и отправилась к Трёхбабушке.

— Трёхбабушка, можно мне воспользоваться вашим каменным жерновом?

— Конечно, Лу-цзы. Ты будешь молоть рис?

— Нет, Трёхбабушка, я буду молоть бобы.

— Молотые бобы не очень вкусные, у них сильный запах. Лучше сварить рис с бобами.

— Трёхбабушка, я не буду их сразу есть, не волнуйтесь.

— Лишь бы ты не считал Трёхбабушку ворчливой, — сказала пожилая женщина. Когда она говорила со своими сыновьями и невестками, её часто считали ворчливой. Трёхбабушка боялась, что и Тан Лу тоже так подумает.

— Как же! Говорят: «Старший в семье — как сокровище». Трёхбабушка, вы обязательно должны делиться с нами, молодыми, всем, что знаете.

— Ой… Я и сокровищем стала! Лу-цзы, ты так хорошо говоришь!

Тан Лу молола бобы и болтала с Трёхбабушкой, заставляя её безудержно смеяться. Когда Тан Лу закончила и ушла, Трёхбабушке всё ещё хотелось продолжить разговор. Обычно с ней никто так много не разговаривал. Этот парень Лу-цзы — хороший ребёнок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение