Новый чиновник вступает в должность

Первой работой, которую Лю Янь получил после прибытия в Хунчанчжэнь, стало совместное с Юань Цю взимание штрафов за превышение лимита рождаемости в деревне Шицзычжай.

Лю Янь прождал у входа в администрацию поселка больше часа, но Юань Цю так и не вышел, и он вернулся, чтобы его найти.

Лю Янь увидел, что у навеса для велосипедов собралось семь или восемь рабочих-мигрантов, работающих в администрации поселка, и оживленно обсуждают какой-то Audi. Рядом стоял Юань Цю с красным, распухшим лицом.

— Юань Цю, твоя машина выглядит блестящей, но почему не заводится? Старая, наверное!

— Машина холодная, плохо заводится, — Юань Цю сначала пробормотал, опустив голову, но вдруг поднял ее и громко крикнул на того человека: — Что с тобой не так?

Ты тоже называешь меня Юань Цю?

— А как я должен тебя называть?

— Ты должен называть меня по должности.

— Я еще не знаю, какая у тебя должность.

Юань Цю онемел, его шея покраснела.

Один человек постарше подмигнул тем, кто стоял рядом, затем посмотрел на Юань Цю и с чрезвычайно преувеличенным выражением лица сказал: — Может, мы будем называть тебя начальник Юань?

Другой сказал: — Называть начальником, наверное, слишком громко. Может, лучше лидер Юань? Как тебе?

Юань Цю очень обрадовался, показал большой палец тому, кто только что говорил, и сказал: — Братец, ты умеешь говорить. Хорошо, впредь так и называйте.

Увидев, что Лю Янь подошел, Юань Цю громко сказал: — Лю Янь, сегодня не поедем на машине, эта машина круче, чем у секретаря горкома партии, слишком уж привлекает внимание. Все равно недалеко, поедем на велосипедах.

Лю Янь внимательно посмотрел на Audi Юань Цю. Вероятно, он был выпущен в начале восьмидесятых годов прошлого века. Воск на нем был хороший, наверное, дороже самой машины.

По дороге Юань Цю серьезно сказал Лю Яню: — Лю Янь, когда приедем в деревню, ты должен представить меня деревенским кадрам, как те рабочие-мигранты только что, верно?

Мы ведь настоящие госслужащие!

Лю Яню было смешно, но он все же кивнул.

Дом секретаря парткома деревни Цинь Людэ находился в очень глубоком переулке. Юань Цю припарковал велосипед у входа в переулок, снял солнцезащитные очки, взял их в руку и, покачиваясь, пошел к дому Цинь Людэ.

Лю Янь шел следом.

Не дойдя нескольких метров до ворот дома Цинь Людэ, Юань Цю громко закричал: — Лао Цинь, Лао Цинь.

Не получив ответа, он прямо назвал его по имени: — Цинь Людэ, Цинь Людэ.

Двор у Цинь Людэ был большой, примерно восемь комнат под черепичной крышей. Цинь Людэ находился у большого пруда в юго-западном углу двора и вместе с третьим сыном процеживал крахмал из батата.

Увидев Цинь Людэ, Юань Цю снова громко закричал: — Лао Цинь, почему ты такой важный? Руководители из администрации поселка приехали, а ты даже не выходишь встретить! Стариковская спесь!

Цинь Людэ даже головы не поднял, продолжая сосредоточенно качать сито.

Третий сын немного опешил, но Цинь Людэ прикрикнул на него: — Чего застыл? Быстро черпай воду.

Третий сын поспешно взял большое ведро и без остановки наливал воду в сито.

Лю Янь рассматривал Цинь Людэ. Старик выглядел лет на шестьдесят с лишним, очень худой, лицо покрыто морщинами.

Лю Янь и Юань Цю простояли довольно долго, Цинь Людэ все это время не обращал на них внимания.

Юань Цю разозлился и снова крикнул Цинь Людэ: — Цинь Людэ, мы приехали по поручению секретаря Цао, чтобы взыскать штрафы за планирование семьи. Ты должен сотрудничать с нами, двумя руководителями поселка.

Цинь Людэ бросил на Юань Цю недовольный взгляд и сердито сказал: — Разве ты не видишь, что я занят?

Нет времени.

Юань Цю спросил: — Тогда к кому нам обратиться?

Цинь Людэ перестал качать сито, закатил глаза и сказал: — Обращайтесь к кому хотите, у меня все равно нет времени.

Юань Цю в ярости закричал: — Если ты так не будешь сотрудничать с нами, я вернусь и пожалуюсь на тебя секретарю Цао.

Цинь Людэ снова начал качать сито и, спустя долгое время, неторопливо сказал: — Хорошо, иди жалуйся. Лучше бы ты еще и к секретарю горкома партии Чжоу обратился. Все равно я давно уже не хочу этим заниматься.

Видя, что они вот-вот сцепятся, Лю Янь поспешно засучил рукава, выхватил сито из рук Цинь Людэ и, улыбаясь, сказал: — Секретарь Цинь, отдохните, я вам помогу.

Как только Лю Янь взял сито, он понял, что дело плохо. Когда он смотрел, как Цинь Людэ качает сито, ему казалось, что это легко и непринужденно, но, взяв его в руки, он понял, что оно совершенно не слушается.

Когда Лю Янь качал влево, весь вес в сите перекатывался вправо, когда он сильно качал вправо, вес перекатывался влево. Не успел он сделать и пары движений, как весь осадок от батата высыпался в пруд.

Цинь Людэ горько усмехнулся и сказал: — Сяо Лю, из-за твоих двух движений вся наша утренняя работа с сыном пошла насмарку.

Лю Янь покраснел.

Цинь Людэ вошел в дом, вышел с пачкой денег в руке и, протянув их Лю Яню, сказал: — Вот шестнадцать тысяч, возьмите и отчитайтесь.

Как только Лю Янь протянул руку, Юань Цю опередил его, схватил деньги и, выпучив глаза, крикнул на Лю Яня: — Лю Янь, ты умеешь работать?

Сколько денег ты собираешься запихнуть себе в карман!

Руководство поселка поручило собрать двадцать тысяч, ни копейкой меньше. В первый раз самостоятельно вышел на работу и не справился с заданием, ты вообще собираешься здесь, в Хунчанчжэне, работать?

Цинь Людэ, глядя на Лю Яня, сказал: — Дело вот в чем, одна семья говорит, что их ребенок умер, и они ни копейки не хотят платить.

Юань Цю, вытянув шею, крикнул: — Он сказал, что умер, и все?

Есть какие-то доказательства?

Цинь Людэ сердито сказал: — Ребенок, которому всего месяц, умер, какие тут могут быть доказательства?

Может, еще и свидетельство о смерти из больницы, и справка о кремации из крематория?

В деревне есть такой обычай: если маленький ребенок умирает, его обычно оставляют в поле, желательно, чтобы его растерзали волки или собаки. Говорят, только так следующий ребенок сможет выжить.

Цинь Людэ тихо объяснил Лю Яню этот местный обычай.

Когда он объяснял, Юань Цю тоже слышал, но Юань Цю все равно не унимался: — Лао Цинь, я не цепляюсь, но когда ребенок родился, в поселке и в деревне все знали. А теперь они одним словом говорят, что он умер, и все?

Нас направило руководство поселка для взимания штрафов, как нам отчитаться, когда вернемся?

Цинь Людэ посчитал, что в словах Юань Цю есть доля правды. Никто из руководителей поселка не был дураком, они прекрасно знали все уловки тех, кто превышал лимит рождаемости. Чтобы избежать штрафов, а также чтобы не занимать квоту на рождение, они часто переводили новорожденных детей в другие места.

— Тогда что, по-твоему, следует делать? — спросил Цинь Людэ.

Юань Цю сказал: — Он говорит, что ребенок умер, значит, должен предоставить убедительные доказательства, чтобы мы могли отчитаться перед руководством.

Цинь Людэ спросил: — А если он не предоставит доказательств?

Что ты собираешься делать?

Юань Цю сказал: — Тогда ничего не поделаешь, он должен понести наказание. Четыре тысячи юаней, ни копейкой меньше.

Цинь Людэ оказался в затруднительном положении.

Человека, который сказал, что его ребенок умер, зовут Цзян Ифа. В деревне Шицзычжай он был бесстыжим холостяком, с которым никто не смел связываться. К тому же, его семья была настолько бедной, что у него не было ни гроша. Не говоря уже о четырех тысячах юаней, он, наверное, и четырех юаней не смог бы найти.

Если ребенок не умер, а Цзян Ифа просто перевез его в другое место, то дело было бы проще. Пока Цинь Людэ был здесь, этот парень не осмеливался слишком наглеть. Но если ребенок действительно умер, идти к нему сейчас за деньгами — это искать смерти.

Увидев, что Цинь Людэ сидит на корточках и молчит, Юань Цю снова сказал: — Я не бесчувственный человек, но ты должен подумать о нас. Как говорится, новый чиновник вступает в должность с тремя огнями. Если мы не покажем результатов, как мы будем расти?

Цинь Людэ встал с земли, хлопнул в ладоши и сказал: — Ну хорошо, я отведу вас двоих к Цзян Ифа, чтобы вы с ним встретились.

По дороге Цинь Людэ тихонько толкнул Лю Яня и прошептал: — Когда придем к Цзян Ифа, будь осторожен, этот Цзян Ифа — не простой человек.

Лю Янь серьезно кивнул.

У Цинь Людэ сложилось хорошее впечатление о Лю Яне. Хотя он и рассыпал осадок от батата, Цинь Людэ почувствовал, что Лю Янь — искренний человек. С таким человеком иметь дело было спокойно.

Что касается Юань Цю, Цинь Людэ, как ни смотрел на него, чувствовал, что он нехороший человек.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Новый чиновник вступает в должность

Настройки


Сообщение