Праздник середины осени (Часть 1)

Праздник середины осени

Резиденция…

— Господин Гао? Господин?

— А? Что?

— Если вам ничего не нужно, мы пойдём.

— Да, идите, идите. Идите домой, пока не стемнело.

Я сидела во дворе в одиночестве, погружённая в свои мысли. В резиденции было мало слуг, и строгих правил здесь не придерживались. Они сказали мне, что Дугу Мугэ отпустила их пораньше домой, чтобы они могли отпраздновать Праздник середины осени с семьями. Вот они и разбежались сразу после полудня. Остались только двое стражников у ворот, но они были здесь не для того, чтобы следить за мной. Наоборот, Мугэ сказала, что это для моей безопасности. Я подумала, что она права. Вдруг её отец решит, что я недостойна его дочери, и прикажет тайно меня… убрать? Лучше уж пусть кто-нибудь присматривает за мной. Но я не могла выйти на улицу. Мне было ужасно скучно.

Раз уж делать нечего, можно приготовить ужин. Продуктов здесь хватало. У меня нет особых увлечений, но иногда мне нравится возиться на кухне. В прошлом году в это время я праздновала с семьёй, а теперь сижу здесь, как в тюрьме. Не могу выйти на улицу, не могу ни с кем увидеться. Хотя никто и не собирался меня навещать. Эта Дугу Мугэ такая бессердечная! Даже о слугах позаботилась, а обо мне забыла. Могла бы хотя бы весточку прислать! Я ведь из-за неё здесь торчу! А она отправилась во дворец праздновать с семьёй. Немилая. Совсем немилая.

Я решила вздремнуть, но проснулась, когда уже стемнело. Побежала на кухню готовить ужин. На самом деле, слуги оставили мне еду, но я отказалась. Впрочем, у меня не было аппетита. Я решила приготовить пару лёгких блюд и согреть вина.

Когда я закончила, луна уже поднялась высоко в небо. Я посмотрела на неё. Она была большой и круглой. Сегодня был Праздник середины осени. Эх… Хотя я никогда раньше не уезжала так далеко от дома, я вдруг почувствовала, как тоскую по родным. «В яркой луне — послание тоски». Пусть я и недолго отсутствовала, пусть дома всегда было шумно и суетливо, пусть у нас было много ссор и недопониманий, но я всё равно скучала по дому.

Я налила себе чашку вина и выпила, любуясь яркой луной. Вдруг мне показалось, что на луне появилось лицо. Я протёрла глаза и посмотрела снова. Лицо исчезло, растворившись в лунном свете. Я улыбнулась. Выпила всего пару чашек, а уже мерещится всякое. Мои мысли унеслись далеко-далеко, на юго-восток, туда, где находился императорский дворец. Дугу Мугэ, чем ты сейчас занимаешься?

— Отец-император.

— Мугэ, — Дугу Ифэн ласково улыбнулся. — Что такое?

— Отец-император, вино в этом году слишком крепкое. Я больше не могу пить. Можно мне уйти?

Император недоверчиво посмотрел на неё. — Я же знаю тебя. Вино не такое уж и крепкое. Просто кто-то витает в облаках… «Вино не пьянит, пьянит человек сам себя»…

Дугу Мугэ прижалась к нему. — Отец-император…

— Опять хочешь увидеть свою… как её там?

— Её зовут Чанфэн, — надула губы Мугэ.

— Видишь? Уже защищаешь её. Я тебе говорю, скоро начнётся отбор женихов…

— Я хочу, чтобы моим фума стала Чанфэн.

— Я дал ему шанс. Отбор будет открытым. Если он справится, я благословлю ваш брак.

— Отец-император, а какие будут задания…

— Хочешь выведать у меня? Не выйдет.

— Так кого мы выбираем — фума для меня или чжуанъюаня для тебя?

Дугу Ифэн довольно улыбнулся. — Что бы ты ни говорила, я ничего тебе не скажу. Стать моим зятем не так-то просто.

— Хм… Чанфэн обязательно победит. Отец-император, ты ещё сказал, что жених должен подарить сто тысяч мер риса, а чиновники — десять тысяч лянов серебра. Все подумают, что ты продаёшь свою дочь! — Дугу Мугэ развернулась и побежала прочь. — Я пошла!

— Это они вечно жалуются, что у них нет денег. А посмотри, сколько серебра принесли за последние дни! Я ещё не закончил… Ах ты ж девчонка… — Дугу Ифэн посмотрел вслед дочери и вздохнул. Он повернулся к императрице. — И в кого она такая уродилась?

Сун Ваньи улыбнулась. — Ваше Величество, ваши слова звучат двусмысленно. Вы намекаете на меня?

— Я пошутил. Но её острый язычок — точно твой.

— Болтушка.

— Эх, выросла наша девочка. «Дочь выросла — не удержишь дома».

— Если так, зачем вы придумали этот отбор?

— Я хочу для неё лучшего. Сын торговца рисом… чем он заслужил мою Мугэ? Она такая упрямая, вдруг опять сбежит?

— Это так, но Мугэ, похоже, очень нравится этот… Вэй Чанфэн. Возможно, в нём есть что-то особенное.

— Я не против их брака. Этот открытый отбор — моя самая большая уступка. Если он действительно так хорош, как она говорит, я хочу это увидеть.

Сун Ваньи улыбнулась и промолчала. Она сделала всё, что могла, чтобы добиться этого. Дальше всё зависело от них самих.

Голова кружилась… Словно подул ветер, но мне не было холодно. Наоборот, я почувствовала, что на мне что-то лежит. Я резко проснулась и села за каменным столом, за которым дремала. Внезапно появившаяся фигура напугала меня, и я чуть не упала. — Мугэ?! — Я вскочила на ноги. Кажется, я всегда волнуюсь, когда вижу её. — Что ты здесь делаешь?

Она была прекрасна, как всегда. От неё исходил приятный аромат, а её голос был ещё более мелодичным, чем раньше. — Немного перебрала на банкете. Пришла проветриться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение