Каприз (Часть 1)

Не успел он вспомнить подробности, как заметил, что документы и письменные принадлежности на столе лежали не так, как он привык. Очевидно, кто-то трогал их, и это еще больше испортило ему настроение.

Он уже собирался позвать своего слугу Дуань Чао, чтобы спросить его об этом, как вдруг услышал голос Дуань Чао из-за двери кабинета.

— Господин, вторая госпожа из семьи Сун просит о встрече.

Дуань Чао стоял за порогом, почтительно кланяясь.

Обращение «господин» показалось ему странным. После того, как он занял пост Первого советника, его так больше не называли.

Сегодня Дуань Чао был слишком невнимателен: сначала не заметил, что кто-то трогал вещи в его кабинете, а теперь еще и назвал его прежним титулом. Это было совсем не похоже на него.

— Кто? — рассеянно спросил Вэй Юаньчжоу, потирая ноющие виски.

— Сун Цючи, дочь Военного советника Сун Шуньчана.

Вэй Юаньчжоу замер.

Сун Цючи?

Разве она не уехала из столицы вместе с мужем в Мучжоу?

И Сун Шуньчан давно уже не Военный советник, его понизили в должности.

Насколько он помнил, Сун Цючи приходила к нему только один раз — летом, когда Шинян исполнилось восемнадцать.

Тогда он отказался от встречи с ней, а на следующий день разнесся скандал о том, что Шинян сбежала с другим мужчиной. Репутация Шинян была разрушена, она долго была в подавленном состоянии, и их свадьба чуть не сорвалась.

Эта мысль вызвала у него раздражение. Отведя взгляд, он невольно заметил за окном несколько красивых рохансонов. Но ведь пару лет назад он приказал выкопать их и проложить каменную дорожку. Почему же…

Вэй Юаньчжоу нахмурился, чувствуя что-то неладное.

— Господин? — позвал Дуань Чао, не дождавшись ответа.

В следующую секунду в поле зрения появились изящные черные сапоги, а затем над головой раздался знакомый низкий голос.

— Встреться с ней.

Возможно, после встречи он сможет разобраться во всех этих странностях.

*

Сун Цючи нервно теребила рукав, беспокойно расхаживая взад-вперед и поглядывая на закрытые ворота резиденции Вэй.

Она не была уверена, что сможет увидеть того, кого хотела.

Но, к счастью, он все же принял её.

Вэй Юаньчжоу стоял на ступеньках, возвышаясь над ней. Его лицо было бесстрастным, стройная фигура напоминала молодую сосну. В нем было что-то неописуемо прекрасное и благородное, и она сразу же почувствовала себя плененной его величием.

Сердце Сун Цючи бешено колотилось, но она не забыла о правилах приличия и, низко поклонившись, произнесла приторно-сладким голосом:

— Приветствую вас, господин Вэй.

Вэй Юаньчжоу, заметив её девичью прическу, испытал странное чувство. Все, что он видел и слышал по дороге из кабинета, заставляло его сомневаться в реальности происходящего.

Все вокруг было одновременно знакомым и чужим, словно время вдруг отмоталось назад на семь-восемь лет.

Потрясенный внезапными переменами, он перестал следить за своими манерами, и его слова впервые прозвучали резко.

— Что вам нужно?

Сун Цючи не ожидала такого грубого тона. Её улыбка померкла, и она на мгновение растерялась, не зная, что сказать.

Но, вспомнив о цели своего визита, она снова воспрянула духом.

Собравшись с мыслями, она с наигранно печальным видом сразу перешла к делу и рассказала ему о том, что сегодня утром Сун Цинши сбежала с каким-то мужчиной.

Вэй Юаньчжоу слушал её, нахмурившись. И без того плохое настроение стало еще хуже.

Смысл её слов был предельно ясен: его невеста, с которой он был обручен с детства, сбежала с другим.

— Я не знаю, почему сестра приняла такое решение. Прошу вас, господин Вэй, не вините её, — сказала она мягко, словно сожалея о Сун Цинши и прося за нее, но на самом деле лишь сильнее подчеркивая её позорный поступок.

— Надеюсь, господин Вэй, вы сами расторгнете помолвку, чтобы сестра могла обрести свое счастье.

Не дождавшись ответа, Сун Цючи украдкой взглянула на него. Он казался спокойным, но вздувшиеся вены на шее выдавали его гнев. Он явно с трудом сдерживался.

Мужчины всегда ставили верность жены превыше всего.

Даже такой холодный человек, как Вэй Юаньчжоу, не мог спокойно отнестись к измене своей будущей жены.

В душном воздухе Вэй Юаньчжоу сделал несколько шагов к ней. Его прекрасное лицо, словно легкий ветерок, развеяло её волнение.

Сун Цючи никогда не была так близко к нему. Она невольно сглотнула и, собравшись с духом, подняла глаза, встречаясь с ним взглядом.

Он, слегка опустив веки, посмотрел на нее и спросил: — Это Яояо хочет расторгнуть помолвку со мной?

Яояо?

Разве это не детское имя Сун Цинши?

Господин Вэй обращается к ней так нежно?

— Сестра, конечно, не говорила этого прямо, но разве то, что она предпочла сбежать с другим, чем выйти замуж за вас, господин Вэй, не говорит само за себя? — закончив фразу, она натянуто улыбнулась, но её выдавали часто моргающие ресницы, неспособные скрыть ложь.

Вэй Юаньчжоу прекрасно видел её расчетливый взгляд. Его глаза похолодели, и он усмехнулся: — Кто ты такая, чтобы решать за Яояо?

Его слова, жесткие, как ледяные осколки, вонзились ей в сердце, оставляя после себя лишь холодную пустоту.

— Где она? — резко спросил он.

— Чт… что? — пролепетала Сун Цючи, её глаза начали слезиться.

— Я спрашиваю, где она?!

Сун Цючи вздрогнула и дрожащим голосом ответила: — В… в заброшенном храме в деревне Таоюань, к востоку от города.

Вэй Юаньчжоу, подавляя гнев, приказал Дуань Чао: — Пусть кто-нибудь присмотрит за ней. Отпустите её вечером.

Дуань Чао, хоть и был потрясен этой новостью, не подал виду и тут же ответил: — Слушаюсь.

Вэй Юаньчжоу уже собирался уйти, но вдруг вспомнил, как во второй ветви семьи Сун использовали этот случай в своих целях. Он резко остановился и, повернувшись к застывшей Сун Цючи, пригрозил: — Если об этом кто-нибудь узнает, тебе и твоей семье не поздоровится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение