Глава 5. Ой-ой-ой! (Часть 2)

— Боже мой, Третий господин, как… как вы можете говорить такие… такие гадости? — спросила Сяо Цзисян, широко раскрыв глаза.

Цзя Хуань скривил губы.

— Она действительно красивая. Чего ты ее так боишься?

Сяо Цзисян вздрогнула, огляделась по сторонам, словно маленький шпион, и, убедившись, что вокруг никого нет, тихонько сказала:

— Говорю вам, госпожа — самая важная персона в нашем поместье. Нет, даже если считать и восточное Поместье Нинго, она все равно самая главная.

Наложница ее очень боится, а госпожа недолюбливает наложницу. Так что, Третий господин, не хвалите ее больше, особенно при наложнице, а то она с горя умрет!

Глядя на серьезный вид Сяо Цзисян, которая явно старалась ради его блага, Цзя Хуань с трудом сдержал смех и кивнул.

— Хорошо, я запомнил! Тогда пойдем бегать?

Сяо Цзисян посмотрела на него с недоумением.

— Третий господин! Вы что, не слышали, что сказала госпожа? Вам нужно идти приветствовать Старую госпожу, Господина и Госпожу.

Цзя Хуань почесал подбородок.

— Неужели каждый день нужно ходить?

— Утреннее и вечернее приветствие — это ежедневный ритуал. Не только вы, но и наложница каждый день ходит. А после приветствия наложница еще и у Госпожи правила учит, ей гораздо тяжелее, чем вам. Но иногда Старая госпожа и родители могут быть заняты и не смогут принять вас лично. Тогда они пришлют служанку, чтобы узнать о вашем почтении. В семье Цзя очень ценят почтительность, поэтому вам все равно… — Сяо Цзисян развела руками и надула губы. Она выглядела очень мило, особенно для мужчин постарше…

Цзя Хуань уже почти проникся жалостью к наложнице Чжао и себе, но, увидев выражение лица Сяо Цзисян, не удержался и ущипнул ее за нос.

— Мне и так плохо, а ты еще злорадствуешь?

Сяо Цзисян покраснела от такого фамильярного жеста. Она отбила руку Цзя Хуаня и оскалила зубы, пытаясь его напугать.

Но это не только не испугало Цзя Хуаня, но и позволило ему заметить ее милые маленькие клыки.

— Ха-ха-ха!

Цзя Хуань рассмеялся и потрепал Сяо Цзисян по волосам.

— Ладно, ладно, я пошутил. А теперь веди меня приветствовать Старую госпожу и родителей, а то мне действительно попадет.

Сяо Цзисян наморщила нос.

— Как же вы пойдете в таком виде? Третий господин, вам нужно сначала умыться, причесаться, завязать два пучка, переодеться в парадную одежду. Если вы пойдете с распущенными волосами, Господин вас накажет!

— Два пучка? Может, другую прическу? — взмолился Цзя Хуань. Он знал, как выглядит эта прическа: два пучка по бокам головы. Если еще и огненные колеса к ногам приделать, то получится вылитый Нечжа!

— Конечно, нет! Третьему господинy еще нет пятнадцати, по правилам нельзя собирать волосы, только два пучка! Третий господин, что такого в двух пучках? Я слышала, Второй господин Бао до сих пор носит нагрудник, который сшила Сижэнь! Эх, как жаль Третьего господина! Сяо Цюэ тоже хотела вышить вам нагрудник с уточками-мандаринками, но у нас нет золотой нити…

Глядя на расстроенную Сяо Цзисян, Цзя Хуань мысленно благодарил всех богов.

Нагрудник… с уточками-мандаринками?!

Он же не извращенец!

Цзя Хуань знал, что в древности нагрудник был чем-то вроде майки, которую дети носили, чтобы не замерзнуть.

Но в его время нагрудники можно было увидеть только по телевизору.

И в основном их носили женщины легкого поведения, которые распахивали одежду, демонстрируя ярко-красный нагрудник, махали платочком и зазывали: «Господин! Идите сюда, идите сюда, поиграем!»

Цзя Хуаня передернуло. В его воображении лицо женщины легкого поведения вдруг превратилось в его собственное, и он с похотливой улыбкой говорил: «Идите сюда, господин! Я жду!»

— Тьфу…

Цзя Хуаня чуть не стошнило. Сяо Цзисян испугалась. Наложница Чжао перед уходом строго-настрого наказала ей присматривать за Цзя Хуанем. Если бы с ним что-то случилось, ей бы не поздоровилось.

— Третий господин, что с вами? — с тревогой спросила Сяо Цзисян, поддерживая его.

Цзя Хуань не хотел больше говорить о нагрудниках, поэтому сменил тему.

— Бао-юю, кажется, тоже нет пятнадцати. Почему он может собирать волосы и носить головной убор?

Насколько помнил Цзя Хуань, Бао-юй никогда не ходил с двумя пучками, но носил головной убор. Поэтому он и спросил.

Сяо Цзисян надула губы.

— Третий господин, это же Второй господин Бао! Любимец Старой госпожи, кровиночка Госпожи. Как вы можете с ним сравниться? Впрочем, если Третий господин не будет привлекать к себе внимания и не рассердит Старую госпожу и Госпожу, то можете собирать волосы. Все равно обычно никто не обращает на вас внимания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Ой-ой-ой! (Часть 2)

Настройки


Сообщение