— Господин.
— Что?
— Господин Линь пришел с визитом. Принять его?
— Господин Линь… Если у него есть что сказать, пусть говорит при дворе, зачем приходить ко мне домой? Пусть придет в другой раз.
Жэнь Юань тихонько кашлянул и сказал вполголоса: — Говорят, у него новости из Линнаня.
— Да? — Лин Мо посмотрел на спящую Жань Чэнь и медленно встал. — Сходи к доктору Лю и скажи ему, что его лекарства не действуют.
— Слушаюсь.
В главном зале Линь Сы расхаживал взад-вперед, не находя себе места. Вдруг он услышал насмешливый голос Лин Мо: — Чем обязан вашему визиту, господин Линь?
Линь Сы поспешно встал и поклонился: — У меня новости о том деле, которое вы мне поручили, господин. Поэтому я и пришел доложить.
— Да? Ну, рассказывайте.
— Десять дней назад помощник начальника округа прибыл в Линнань и сразу же отправился оценивать ущерб от наводнения. Дороги были затоплены, повозки с продовольствием и деньгами для пострадавших не могли проехать и застряли на постоялом дворе. К счастью, чиновник, ответственный за водные ресурсы, которого вы отправили вместе с ним, быстро выяснил причину наводнения, и господин помощник начальника округа сразу же начал восстанавливать дамбу и расчищать русло реки. С большим трудом удалось немного уменьшить последствия бедствия, но повозки с продовольствием и деньгами по дороге ограбили местные бандиты.
— Это было ожидаемо. Даже богатые семьи в округе из-за наводнения вынуждены были тратить все свои средства на покупку зерна, чтобы прокормиться. Имущество простых людей давно разграблено. А тут такой лакомый кусок подвернулся, как же им было устоять! А что с Тань Юэ? Он ранен?
— Кажется, он повредил руку, защищая повозки.
— Небольшая царапина, ничего страшного, не умрет. А вот что он будет делать с продовольствием и деньгами для пострадавших — это уже другой вопрос…
— Да, — Линь Сы не понимал, что имеет в виду Лин Мо, поэтому просто поддакивал, не решаясь высказывать свое мнение.
— Вы ведь пришли не только ради этого?
Линь Сы помолчал, а затем осторожно сказал: — Господин помощник начальника округа отправился в Линнань, несмотря на неодобрение многих чиновников. В конце концов, он всего лишь местный чиновник, как он может справиться с такой задачей… — Видя, как лицо Лин Мо начинает хмуриться, он поспешно добавил: — Но раз уж вы его рекомендовали, значит, он обладает необходимыми качествами и достоин этой должности. Однако сейчас при дворе много споров, ходят разные слухи, порочащие господина помощника начальника округа. Некоторые даже… Некоторые даже обвиняют вас, господин, в том, что вы, ради госпожи Лин Сюэ, специально выбрали своего младшего зятя.
Лин Мо презрительно фыркнул, подошел к столу и сел, чтобы выпить чаю: — И что с того? Пусть сначала подумают, смогли бы они сами справиться с этой задачей.
— Я тоже так считаю. Поэтому я несколько раз обращался к Императору с просьбой восстановить вашу репутацию, господин, и успокоить госпожу Лин. Как бы там ни было, господин помощник начальника округа выполняет свой долг, а госпожа Лин Сюэ одна в доме…
Лин Мо вдруг расхохотался. Линь Сы вздрогнул и упал на колени.
Он лихорадочно пытался понять, что сказал не так, когда Лин Мо произнес: — Линь Сы, Линь Сы, ты мастерски льстишь!
— Не смею! Я просто говорю как есть…
— «Говоришь как есть»! Ты всего лишь мелкий чиновник-цензор. Даже если твоя должность выше, по сути, ты даже с помощником начальника округа сравниться не можешь. Если Тань Юэ благополучно вернется в столицу, я отдам тебе его место.
Линь Сы тут же поклонился: — Благодарю за оказанную честь, господин! Благодарю…
— Хватит болтать. Если ты, став помощником начальника округа, посмеешь злоупотреблять властью… Я могу тебя повысить, и точно так же могу отправить тебя в ссылку на границу.
— Ни за что не посмею! Ни за что! — Линь Сы, вне себя от радости, поспешил домой.
Лин Мо сидел в главном зале, задумчиво попивая чай и разговаривая сам с собой: — Тань Юэ… справишься ли ты с тем, что ждет тебя впереди?
Тем временем, на постоялом дворе в Линнане.
Тань Юэ прижал руку к только что перевязанной ране и, улыбаясь, поблагодарил доктора. Доктор поклонился и вышел с аптечкой в руках.
— Лин Си, что будем делать? — Как только доктор ушел, улыбка исчезла с лица Тань Юэ, и его брови нахмурились. — Господин… это серьезное дело, нужно все тщательно обдумать! Хотя я всего лишь мелкий чиновник, ответственный за водные ресурсы, я понимаю всю серьезность ситуации. В худшем случае это может повлиять на нашу карьеру, а в лучшем… Император разгневается, и это разрушит жизнь многих людей в Линнане!
— Да… Пока бандиты не будут пойманы, люди не смогут жить спокойно. Нужно решить эту проблему до того, как об этом доложат Императору. — Тань Юэ погладил повязку на руке, сосредоточенно обдумывая план действий.
— Это не так уж и сложно. Здесь много бандитов, но большинство из них стали разбойниками из-за стихийных бедствий, чтобы выжить. Стоит только справиться с наводнением, и проблема решится сама собой. Только вот продовольствие и деньги для пострадавших сейчас у них, и мы не можем продолжать работы. К тому же, у нас мало солдат, их хватает только на ремонт дамбы, как мы сможем победить бандитов?...
— Если так, мы не будем с ними сражаться. Завтра приготовь лошадей, мы поедем в горы.
— Господин… так нельзя! Нас обвинят в сговоре с бандитами!
Тань Юэ улыбнулся:
— Мы поедем на переговоры, чего бояться?
— Переговоры?
— Ты ведь знаешь, в чем заключается проблема местных жителей, почему бы не решить ее напрямую?
— Господин, простите мою глупость, но я не понимаю… — Лин Си почесал голову, все еще не понимая, о чем идет речь.
— Линнань постоянно страдает от стихийных бедствий. Раз эти бандиты ушли в горы, чтобы выжить, почему бы нам не помочь им? Если у них будут нормальные условия для жизни, разве кто-то станет рисковать своей головой, выступая против Императора?
— Вы хотите сказать… что мы поедем к ним, чтобы договориться, и пообещаем им что-то взамен?
— Что-то вроде того… Если все пройдет хорошо, они даже могут нам помочь закончить строительство дамбы!
— Вроде бы все логично, но… — Лин Си задумался. — Такие бандиты, даже если раньше они были обычными людьми, уже давно живут в горах, их трудно приручить. Что если они вас задержат, господин?
— Нужно попробовать. А если не попробуем, придется возвращаться в столицу и просить прощения у Императора. Нас либо понизят в должности, либо накажут. Но по крайней мере, мы сможем увидеть своих родных…
— Это верно… Как бы там ни было, нельзя больше тянуть. Я пойду все подготовлю.
Тань Юэ кивнул и задумался.
Лин Си, собиравшийся уходить, посмотрел на него и, поклонившись, сказал: — Господин, вы, должно быть, скучаете по своей жене… Вам стоит почаще писать ей письма.
— А? А… — Тань Юэ рассеянно ответил и проводил его взглядом.
«Писать письма?..»
Он вернулся во внутренние покои, сел за стол, взял кисть и начал растирать тушь. Подумав немного, он начал писать на листе рисовой бумаги.
— Почему ты ее не убил? — раздался зловещий женский голос. Это была та самая женщина, которая приходила в заброшенный храм.
Мужчина в черном и маске беспечно усмехнулся: — А зачем мне ее убивать?
— Ты взял мои деньги, значит, должен выполнить мою просьбу!
— Хм… веский аргумент! — Мужчина небрежно достал из-за пазухи мешочек с серебром и бросил его к ее ногам. — Здесь вдвое больше, найми кого-нибудь другого.
— Что это значит?! — возмутилась женщина. — Ты хочешь сказать, что отказываешься от задания?! И ты называешь себя убийцей! Обычный шарлатан…
— Хм! — Мужчина молниеносно оказался рядом с ней и схватил за горло. — Ты смеешь меня судить? Сама-то кто такая? Я тебе скажу: убивать или нет — решать мне, и только мне!
Женщина задыхалась, не в силах произнести ни слова, лишь невнятно хрипела.
Мужчина резко отпустил ее и бросил на землю: — Запомни, больше не приближайся к ней. Если кто-то и должен ее убить, то только я! Поняла?
Женщина, потирая шею, с трудом кивнула.
Мужчина, расхохотавшись, вышел и быстро растворился в темноте.
— Доктор Лю, господин просил меня передать вам, что пора менять лекарства госпожи.
— Эх… — Доктор Лю, поглаживая свою седую бороду, вздохнул. — С этим нельзя спешить! Госпожа и так слаба, сильные лекарства только навредят ей. После нескольких дней лечения ей стало намного лучше, думаю, она скоро очнется…
— Брат Жэнь… куда ушел господин?
Жэнь Юань обернулся и увидел Хун Цзюнь, которая прислуживала Жань Чэнь последние несколько дней. Она подбежала к нему, тяжело дыша.
— В главный зал. Что случилось?
— Госпожа очнулась!
— Правда?! — Жэнь Юань повернулся к доктору Лю и поклонился. — Доктор Лю, вы настоящий волшебник!
Доктор Лю смутился от такой похвалы и замахал руками, со смехом говоря: — Хорошо, что очнулась. Не стоит меня так хвалить, лишь бы господин не наказал! Если бы случилось что-то плохое, мне, старику…
— Ха, доктор Лю. Вы же знаете характер нашего господина? Он просто погорячился, забудьте об этом. Занимайтесь своими делами, я пойду посмотрю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|