Глава 1. Чжоу Цзо

По мнению всех, кто ее знал, Чжоу Цзо была почти идеальна, за исключением одного — она была слишком холодной и отстраненной.

Чжоу Цзо говорила мало, редко отвечала другим, большую часть времени молча занималась своими делами, а максимум, что она делала при встрече с людьми, это улыбалась.

Были и вспыльчивые люди, которых Чжоу Цзо ставила в неловкое положение, и они прямо указывали на нее и ругали. Чжоу Цзо не сердилась, сначала удивленно смотрела на человека, а потом переставала удивляться, просто ждала, пока тот закончит, затем кланялась и с особой искренней улыбкой отвечала: — Простите, — или: — Извините.

После этого человек, глядя на ее естественное и невинное лицо, уже ничего не мог сказать.

Если кому-то нужна была помощь, они прибегали к разным тактикам, говорили до хрипоты, но в конце концов Чжоу Цзо лишь с улыбкой кивала и быстро и решительно шла за ними.

У просящего человека на душе становилось так, словно он проглотил кусок воска, и он на мгновение терял дар речи.

Были и те, кто, обманувшись ее внешностью, пытался добиться ее, но Чжоу Цзо лишь улыбалась им, и на этом все заканчивалось.

Так, через год почти все студенты факультета знали, что в Одиннадцатом Классе есть "высокогорный цветок", который всегда улыбается.

Этот "цветок" был хорошим человеком, мало говорил, имел приятную внешность, но никто не хотел по-настоящему с ней дружить, потому что это было слишком утомительно.

Чжоу Цзо была очень самостоятельной личностью, а поскольку ее семья была богата, она всегда поступала так, как хотела.

К счастью, Мама Чжоу была человеком широких взглядов, хотя, по мнению Чжоу Цзо, это была лишь определенная степень открытости, что, тем не менее, вызывало зависть у всех ее одноклассников на протяжении многих лет.

Чжоу Цзо однажды была брошена этой семьей; ее забрали из деревни, когда ей было тринадцать.

Ее удочерила пожилая бабушка, которая умерла через полгода после того, как Чжоу Цзо уехала.

С тех пор Чжоу Цзо стала говорить еще меньше.

К этому богатому дому Чжоу Цзо не испытывала ни любви, ни ненависти, и даже при виде своего брата, похожего на хулигана, не выражала особых эмоций.

Когда ее бросили, ей было шесть лет, и она помнила этого брата.

Мама Чжоу не раз объясняла, что девочек легче удочерить, а мальчиков — сложнее.

Чжоу Цзо ни разу не приняла это близко к сердцу, лишь продолжала покорно улыбаться и кивать.

Сейчас она собирала свои вещи.

Она только что оформила отчисление из университета. Папа Чжоу не вмешивался в такие дела, он целыми днями был занят и его не было видно, а Маме Чжоу Чжоу Цзо сказала, что ей нужно "подумать о жизни".

С тех пор как она вернулась в этот дом, Чжоу Цзо совершала много удивительных поступков, но Мама Чжоу всегда соглашалась. Даже если сначала она была против, стоило Чжоу Цзо привести свои доводы, как Мама Чжоу уступала.

Вероятно, Чжоу Цзо закалила характер Мамы Чжоу, поэтому та проявляла необычайную снисходительность ко многим вещам, словно совсем не принимая их близко к сердцу.

— Хм, — на этот раз она даже не потрудилась искать причину, но все равно без всяких препятствий добилась своего.

Добилась своего...

Чжоу Цзо нахмурилась, поставила чемодан, тут же повалилась на кровать, глубоко вздохнула, но руки ее крепко сжимали простыню и непрерывно дрожали.

Рано утром следующего дня Чжоу Цзо оставила лишь записку, избежала всех и вышла из дома с чемоданом.

Поезд был только во второй половине дня, но ей просто не хотелось видеть этих людей, поэтому она выключила телефон.

Первая остановка — Хуэйчжоу.

В Танмо она нашла старинную лавку, где сняла комнату на несколько дней, приняла душ, легла на кровать, достала телефон и набрала сообщение: "Я в Хуэйчжоу, не беспокойтесь".

Звонить было слишком дорого, поэтому она отправила СМС.

Отправлено успешно.

Спустя некоторое время, когда Чжоу Цзо почти уснула с телефоном в руке, пришло сообщение. В нем было всего восемь иероглифов: "Береги себя, будь осторожна".

Прочитав его про себя дважды, Чжоу Цзо встала и только тогда заметила, что ее волосы, почти достающие до пояса, все еще мокрые.

Высушив волосы и налив стакан воды, она увидела, что время ровно одиннадцать.

Чжоу Цзо включила телефон и опубликовала запись в Weibo:

Кто-то Слева: Мы вступаем в брак с днем, но спим вечным сном с ночью. В конце концов жизнь устремляется в объятия ада, а мир людей — всего лишь фарс.

У Чжоу Цзо было немного подписчиков, среди них были как знакомые, так и незнакомые люди.

Это была ее первая запись в Weibo, и после публикации она тут же вышла.

На следующий день Чжоу Цзо рано утром взяла свой зеркальный фотоаппарат и отправилась в одиночестве гулять по этим улочкам и переулкам, словно перенесенным сквозь время.

"Место вечного восхищения, куда и во сне не доберешься — Хуэйчжоу".

Хуэйчжоу был очень красив, словно картина. Эту картину можно было только молча созерцать, а любые слова казались бы святотатством.

Когда Чжоу Цзо по привычке подняла камеру, чтобы сделать снимок, она на мгновение замерла, глядя на человека, внезапно появившегося в кадре.

Солнечные лучи пробивались сквозь листья, падая на этого человека пятнами, создавая ощущение разрозненности и отчуждения.

Этот высокий и худой человек стоял под деревом и дерзко улыбался, словно неся в себе самый яркий свет, освещающий бесконечную тьму вокруг. В одно мгновение он стал самым заметным и сияющим пейзажем в глазах Чжоу Цзо, а все остальное вокруг, тысячи людей и вещей, превратились в ветер, промелькнувший и исчезнувший, как мимолетные прохожие.

Как прекрасно.

Подумала Чжоу Цзо.

Затем этот человек повернул голову и посмотрел в ее сторону. Чжоу Цзо вздрогнула, опустила камеру, невольно ответила улыбкой, затем повернулась и продолжила прогулку.

Это была девушка.

Когда она впервые увидела ее волосы средней длины, то подумала, что это мальчик с нейтральной внешностью, хотя она была в черном спортивном костюме. Но присмотревшись, поняла, что это девушка, девушка, которая вызывала приятные чувства и невольно нравилась.

Глядя на пейзаж на фотографии, по которому прошел этот человек, уголки губ Чжоу Цзо невольно приподнялись, и даже глаза ее улыбались, точно так же, как тогда, когда она невольно ответила улыбкой.

Возможно, действительно существует нечто предначертанное судьбой.

Чжоу Цзо увидела эту девушку во второй раз, когда только приехала в Уюань. Случайно обернувшись на площади, она неожиданно увидела ее фигуру.

Девушка переоделась в темно-красную футболку с длинными рукавами и темные джинсы, по-прежнему излучая спортивную энергию, выглядя опрятно и решительно. В этот момент она слегка повернула голову и что-то говорила другу, ее слегка покрасневшее лицо выражало некоторую беззаботность.

"Наверное, она солнечная и раскованная девушка", — подумала Чжоу Цзо.

Неизвестно, что сказал тот друг, но девушка посмотрела в ее сторону.

"Как неловко", — Чжоу Цзо извиняюще улыбнулась. Девушка сначала удивилась, а затем с улыбкой кивнула.

Она действительно была солнечной и раскованной девушкой, к которой хотелось приблизиться, но, возможно, лучше было наблюдать издалека?

Подумав так, Чжоу Цзо повернулась и ушла.

Возможно, это было не просто предначертание, а судьба.

Чжоу Цзо встретила девушку в третий раз в Уюане, среди террасных полей с цветущим повсюду рапсом.

Она сказала: — Не могли бы вы, пожалуйста, сфотографировать нас?

Голос был чистым и звонким, очень приятным на слух.

Чжоу Цзо впервые захотела что-то сказать сама, ее губы шевельнулись, но в итоге она лишь с улыбкой кивнула.

После того как она сфотографировала, девушка снова с улыбкой сказала: — Спасибо.

Чжоу Цзо покачала головой и улыбнулась. Ей отчаянно хотелось задержать девушку, очень хотелось, но она не могла...

— Эм, — девушка немного поколебалась, — может, пойдем вместе?

Чжоу Цзо вздрогнула, подняла голову и не отрываясь смотрела на человека перед собой. Она прекрасно знала, что должна отказаться, но не могла подавить желание приблизиться, и затем с улыбкой кивнула.

Чжоу Цзо согласилась так быстро, что девушка немного растерялась, а затем смущенно почесала голову и засмеялась: — Ты не боишься, что я плохой человек? А если я плохой человек, тогда...

Чжоу Цзо не удержалась и широко улыбнулась, покачав головой.

Глаза девушки внезапно загорелись: — Откуда ты знаешь, что я не плохой человек?

Чжоу Цзо наконец отвела взгляд, посмотрела по сторонам, словно подбирая слова, и спустя долгое время, покачав головой, выдавила три слова: — ...Недорогой.

Услышав это, девушка опешила. Чжоу Цзо указала на себя и улыбнулась.

Лицо девушки мгновенно покраснело, она многократно кивнула: — Ох-ох... — Затем сменила тему: — Тогда пойдем?

Чжоу Цзо кивнула и пошла следом, услышав, как девушка тихо бормочет впереди: — Как это недорогой...

Подняв голову, она увидела, что двое друзей девушки уже покатывались со смеху.

Чжоу Цзо наконец достала телефон. На нем был один пропущенный звонок и одно сообщение, оба от одного и того же человека.

В сообщении по-прежнему было восемь иероглифов: "Береги себя, будь осторожна".

Чжоу Цзо крепко сжала телефон, ее улыбка померкла.

На обратном пути Цинь Тянь сказала: — Я думала, ты вообще не говоришь, только улыбаешься.

Цинь Тянь — имя девушки.

Услышав это, Чжоу Цзо по-прежнему улыбнулась: — Правда?

Цинь Тянь посмотрела на нее и кивнула: — Да! — Затем продолжила: — Но мне очень нравится смотреть, как ты улыбаешься.

Вечером, сидя на краю кровати, Чжоу Цзо просматривала единственную фотографию в фотоаппарате, на которой был человек.

На этой фотографии был чей-то силуэт со спины.

Короткие волосы, растрепанные ветром, несущим аромат, дерзко развевались. Прямая спина выражала внутреннюю непринужденность — это была раскованность, не скованная ничем, качество, которого Чжоу Цзо желала, но не могла обрести.

Она вспомнила, как сегодня, когда они расставались, Цинь Тянь достала телефон и сделала с ней совместное фото.

На фоне огромного поля рапса Цинь Тянь положила руку на плечо Чжоу Цзо, ее лицо слегка покраснело, она смеялась дерзко и непринужденно. Брови и глаза Чжоу Цзо изогнулись в вежливой улыбке, но она не могла скрыть блеск в глазах.

Возможно, это было вызвано странным психологическим расслаблением, которое люди испытывают по отношению к незнакомцам, поэтому она была гораздо смелее, чем обычно.

Но только сама Чжоу Цзо знала, насколько она нервничала, когда рука Цинь Тянь легла ей на плечо.

Почувствовав легкий, едва уловимый, чистый и немного терпкий запах, исходящий от нее, все ее мышцы напряглись. Ей казалось, что этот человек должен быть недоступен, поэтому она жадно, но в то же время отчаянно ощущала это мгновенное приближение. Место, где лежала ее рука, словно прижгли раскаленным углем, зажигая искорку надежды в бескрайнем льду Чжоу Цзо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение