— Дорогая, на улице похолодало. Я приготовил твой любимый суп из бамбуковых грибов с курицей. Вставай, пока он горячий.
Чжай Хао нежно разбудил меня субботним утром.
Я открыла глаза и посмотрела на нашу свадебную фотографию на прикроватной тумбочке. Внезапно она показалась мне такой чужой.
Глядя на суетящегося Чжай Хао, я не чувствовала умиления, только отвращение.
Как он умудряется быть таким заботливым, предавая меня? Он достоин Оскара за лучшую мужскую роль.
Вскоре позвонила Лу Няньсюэ и пригласила меня на обед.
— У Сяочжэнь скоро важное собеседование. Ты, как гуру в карьере, не могла бы поделиться с племянницей опытом?
Я приехала на машине в назначенный ресторан. Вскоре появились Лу Няньсюэ и Сун Сяочжэнь.
Сун Сяочжэнь только что окончила университет. Она превратилась в стройную и изящную девушку, а её большие глаза были особенно трогательными.
В этом возрасте девушки любят сладкое. Заказывая еду, Сяочжэнь выбрала торт и мороженое.
Лу Няньсюэ, смеясь, поддразнила её: — Если ты ещё немного поправишься, то как же ты замуж выйдешь?
— Мама, ты ничего не понимаешь! На вкус и цвет, как говорится. Может, кому-то и нравятся девушки пополнее! Правда, тётя? — обратилась ко мне Сяочжэнь.
Я кивнула, с завистью наблюдая за их тёплым общением.
Если бы Чжай Иньинь была так же близка со мной, мне не пришлось бы беспокоиться о правах опеки.
Сун Сяочжэнь, лучезарно улыбаясь, сказала: — Я так завидую тебе, тётя! Я тоже хочу выйти замуж за такого мужчину, как дядя Чжай Хао: красивого, обеспеченного и заботливого.
Я горько усмехнулась, не зная, что ответить.
В её возрасте я была такой же наивной.
После обеда Сун Сяочжэнь ушла, а мы с Лу Няньсюэ отправились на прогулку.
— Сиин, у тебя большие проблемы на работе? Ты выглядишь измученной, — тихо спросила Лу Няньсюэ.
После смерти отца старшая сестра вырастила меня, и я всегда была ей благодарна.
Её забота вызвала у меня приступ горечи. Несмотря на то, что она помогала Чжай Хао скрывать правду, я всё ещё верила в силу родственных уз.
— Сестра, я собираюсь развестись с Чжай Хао.
Лу Няньсюэ остановилась и посмотрела на меня: — Что ты сказала?
— Сестра, ты ведь давно знала об измене Чжай Хао?
Лу Няньсюэ молчала, вероятно, не зная, что сказать.
Спустя некоторое время она вздохнула и обняла меня за плечи: — Сиин, не вини меня. Я знаю твой характер, ты очень гордая. Я боялась, что, если расскажу тебе, это разрушит твой брак.
— Мой брак был разрушен в тот момент, когда он мне изменил.
— Ты твёрдо решила развестись с Чжай Хао? Ты подумала об Иньинь? Она ещё так мала, а ты хочешь заставить её выбирать между родителями? Ты забыла, каково это было нам? — спросила Лу Няньсюэ.
— Я не забыла! Именно потому, что я видела измену матери, я не хочу, чтобы моя дочь жила в семье, построенной на лжи!
Лу Няньсюэ нахмурилась, словно считая меня неразумной.
— Ты действительно думаешь, что ты совсем не виновата в измене Чжай Хао?
Меня пронзил холод. Я всегда считала старшую сестру самым близким человеком. Я думала, что она будет защищать и любить меня…
Только сейчас я поняла, насколько неудачна моя жизнь.
Предательство мужа, отчуждение дочери, обман сестры… Всё это, словно гигантские тиски, сжимало меня, лишая воздуха.
Я засмеялась, глядя ей в глаза: — Я могу простить тебя. Но ты должна сказать мне, кто эта женщина.
(Нет комментариев)
|
|
|
|