Глава 17. Английский чай с молоком

Выйдя из «Ночного Цзиньлина», Хуай Цзинь почувствовала резкий, пронизывающий ветер. Похоже, наступала зима.

— Госпожа, купите жареных каштанов в сахаре. Каштаны из Цзиньшуй, ароматные и сладкие, не то что мелкие каштаны из Цзянбэя, — крикнул ей семнадцати- или восемнадцатилетний юноша, помешивая каштаны большой лопатой.

Хуай Цзинь остановилась. — Откуда, ты сказал, каштаны?

Юноша, увидев интерес, поспешно остановил лопату. — Ой, госпожа, настоящие цзиньшуйские, сегодня утром дядя привёз. Попробуйте, в такую погоду жареные каштаны в сахаре и согревают, и смягчают горло, — сказав это, он схватил два золотисто-блестящих каштана и протянул их Хуай Цзинь.

— Упакуй мне немного, — Хуай Цзинь не взяла каштаны, протянутые юношей.

— Хорошо, госпожа, — юноша ловко насыпал пакет, взвесил, посчитал цену, затем добавил ещё несколько каштанов и протянул пакет Хуай Цзинь.

Поблагодарив юношу, Хуай Цзинь держала маленький пакет с каштанами в руках, прижимая его к груди. Сразу же её обволок сладкий аромат. Сквозь перчатки и тонкую одежду проникало тепло. Ей показалось, что это похоже на то чувство, когда она держала пакет с жареными каштанами на шанхайской улице много лет назад. Тот пакет почти спас ей жизнь, и все эти годы она помнила слова человека, который дал ей те каштаны: «Это каштаны из Цзиньшуй, они очень сладкие».

Подняв глаза, она увидела впереди на склоне стройную фигуру. Волосы средней длины, аккуратно подстриженные, слегка развевались на ветру.

— Дун… Чжиюй, — окликнула она её, но запнулась на полпути. Она никогда не называла её по имени в неформальной обстановке и на мгновение не знала, как обратиться.

В конце концов, «переводчик Дун» — это марионеточная должность, не имеющая значения. «Госпожа Дун» казалось слишком отстранённым и не соответствовало их статусу коллег. Назвать её так в ночном клубе было с оттенком сарказма. Она также не могла называть её «Чжиюй», как Фу Цюшэн. Ей казалось, что их отношения ещё не достигли такого уровня близости.

Собеседница обернулась, но не ответила, просто стояла на месте, ожидая её.

Подойдя ближе, Дун Чжиюй всё ещё не собиралась говорить. Свет уличных фонарей отражался в её глазах, придавая им прозрачный янтарный оттенок.

— Ты… так и пойдёшь домой? — спросила Хуай Цзинь.

— Идти не очень далеко. Полезно немного размяться, — сказала Дун Чжиюй, слегка улыбнувшись, и на её щеках появились ямочки.

Хуай Цзинь показалось, что её улыбка немного горькая, но она не была уверена, почему. Возможно, сегодня вечером она была слишком строга к ней, возможно, Дун Чжиюй несла на себе слишком много давления.

— Как вкусно пахнет! — с улыбкой сказала Дун Чжиюй.

— Жареные каштаны в сахаре, хочешь попробовать? — сказала Хуай Цзинь, протягивая пакет.

Дун Чжиюй покачала головой. — Больше не могу есть, но спасибо, штабной офицер Хуай.

Хуай Цзинь убрала пакет с каштанами. — Я провожу тебя. Уже почти одиннадцать, девушке одной небезопасно, — сказав это, она направилась к немецкому джипу Type 82, не оставляя места для возражений.

На следующий день, придя в министерство, Дун Чжиюй нашла возможность расположить к себе У Найцзюй. — Сестра У, я только что получила пакет индийского Дарджилинга. Думаю, вам обязательно понравится. Хочу воспользоваться случаем и пригласить вас попробовать?

У Найцзюй усмехнулась. Эта девчонка, с тех пор как попала во Второй отдел переводов, ведёт себя высокомерно. По мнению У Найцзюй, она просто полагается на свои шанхайские связи и никого не ставит ни во что.

Но раз сегодня она проявляет к ней расположение, это лишь подтверждает её, У Найцзюй, незаменимое положение «старшей сестры» в отделе переводов. Подумав об этом, У Найцзюй почувствовала себя ещё более довольной.

— Ой, переводчик Дун, Дарджилинг — это отличный чёрный чай, любимый в высшем обществе Лондона. Но если пить его просто так, он немного терпкий. А если добавить молока и сахара, он становится таким ароматным и нежным.

Как и ожидалось, тот год, проведённый У Найцзюй в Лондоне, словно дал ей запас на всю жизнь.

— Сестра У, вы, конечно, знаток. Тогда завтра я подготовлю молоко, сахар и пирожные и буду ждать вас в моём скромном жилище.

— Переводчик Дун слишком вежлива. Если вам не трудно, давайте в пять часов. Я всегда привыкла пить «пятичасовой чай», — помолчав немного, она тихо добавила. — Мы с тобой, сёстры, так и не смогли нормально поболтать. Ты слышала, племянница начальника отдела Яня тоже хочет попасть в наш Второй отдел переводов. Говорят, она учила английский только у китайских учителей, и у неё такой янцзинбанский английский. Разве это не смешно?

В четверг после работы Дун Чжиюй рано вернулась домой, расставила на столе подготовленные Дарджилинг, молоко, белый сахар и печенье «Бабочка», купленное в западной кондитерской, ожидая прихода У Найцзюй. Белый сахар в то время был дефицитом, и Дун Чжиюй знала, что этот «комплимент» будет ловким и действенным.

У Найцзюй, похоже, не забыла европейские манеры и принесла небольшой букет лилий. Это были красивые цветы, но сейчас они выглядели такими притворными.

Час «пятичасового чая» прошёл в разговорах обо всём на свете, пока У Найцзюй, удовлетворённая тем, что Дун Чжиюй в будущем обязательно будет на её стороне, вытерла губы и с довольным видом ушла.

Дун Чжиюй стала убирать чайную посуду, вылив до последней капли молоко, в которое что-то добавила. Про себя она молилась: «Пусть всё пройдёт успешно».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение