Глава 5. Юноша в белых одеждах

Цинчэн сидела на склоне холма, снова и снова рассматривая Нефритовый Амулет Неполной Луны. Она вспомнила, что у отца действительно было много таких амулетов, которые он использовал для самозащиты. Конечно, они должны были использоваться для отражения острых предметов, а значит, амулет должен был быть поврежден. Странно, что этот амулет был совершенно цел, без единой царапины?

Внезапно она понюхала амулет и обнаружила… Она широко раскрыла глаза и уже собиралась встать, чтобы проверить, но ее прервал стук копыт.

Она увидела юношу лет семнадцати-восемнадцати в маске и белых одеждах, который вместе с отрядом всадников подъехал к Цинчэн.

— Девушка, вы не видели дядю с прядью седых волос на лбу?

— спросил юноша в белых одеждах.

Цинчэн подумала: «Разве это не про доблестного воина Го?»

«Неужели его местонахождение раскрыто?»

«Нет, доблестный воин Го говорил, что он прыгнул с обрыва, потому что его преследовали. Эти люди выглядят свирепо, они наверняка нехорошие люди.»

«Жаль только, почему главарем у них стал какой-то ребенок. В таком юном возрасте стал убийцей? Видимо, тоже нехороший человек. Тогда не вините меня, если я обману вас так, что вам не поздоровится.»

— Дядя?

— Дайте-ка подумать… — Цинчэн, хитро улыбаясь, накручивала на палец прядь волос на плече, словно вспоминая, и ответила: — О, точно, кажется, видела…

Юноша в белых одеждах нетерпеливо спросил: — Где?

— Смотрите, там есть пещера. Вчера я видела, как туда вошел один дядя, но больше не выходил. Хотите посмотреть?

— сказала Цинчэн, указывая на Пещеру Бессмертного на Горе Белого Камня.

Юноша в белых одеждах поверил ей и повел отряд всадников прочь.

Вскоре они выбежали из пещеры, все в грязи, и кричали на бегу: — Спасите!

— Спасите!

Цинчэн, увидев, что они перепуганы до полусмерти, громко рассмеялась.

Юноша в белых одеждах сердито посмотрел на нее и спросил: — Ты нас обманула!

— В той пещере только свирепые звери, никакого дяди там нет!

Цинчэн рассмеялась и сказала: — Свирепые звери? О, точно, я забыла вам раньше сказать, что в той пещере семь единорогов. Думаю, дядю, наверное, съели, как только он вошел?

— Что?

Юноша в белых одеждах чуть не упал в обморок.

— Наглость!

— Почему ты не сказала раньше, что там свирепые звери?

— задыхаясь, сердито спросил один из сопровождающих.

— Вы же не спрашивали. О, точно, вам еще повезло, потому что я заранее посыпала вас порошком, отпугивающим зверей, иначе вы бы давно умерли.

— сказала Цинчэн с улыбкой.

— Значит, мы еще должны тебя благодарить?

— спросил юноша в белых одеждах. — Ты видела моего отца или нет?

— Твоего отца?

— Дядя, которого вы ищете, — твой отец?

— Не ищи, его уже съели свирепые звери.

— сказала Цинчэн, все еще немного сомневаясь.

— Правда?

— Ты видела своими глазами?

Юноша в белых одеждах мгновенно залился слезами.

— Молодой Лидер Альянса, не слушайте ее чепуху, Лидер Альянса очень силен в боевых искусствах, с ним ничего не случится.

— поспешно сказал один из сопровождающих.

Цинчэн осмотрела юношу в белых одеждах перед собой, он казался немного похожим на дядю, и поэтому утешила его: — Не плачь, даже если он вошел в пещеру, его не обязательно съели свирепые звери.

Внезапно налетел порыв ветра, и Го Тяньсюй спустился с неба.

— Папа!

Юноша в белых одеждах быстро подбежал к нему.

— Доблестный воин Го, как вы здесь оказались?

— Осторожно, это может быть ловушка!

— крикнула Цинчэн.

— Все в порядке, это мой сын.

— сказал доблестный воин Го с улыбкой.

— Что?

— Он действительно ваш сын?

— спросила Цинчэн, чувствуя себя очень неловко.

— Ты посмела меня обмануть?

— сердито спросил юноша в белых одеждах, указывая на Цинчэн.

— Цзыци, не будь груб.

— остановил его доблестный воин Го. — Это девушка Цинчэн, она спасла жизнь твоему отцу.

— Отныне ты должен называть ее младшей сестрой Цинчэн, не дурачься.

Цинчэн, видя, что он не может больше дурачиться, высунула язык, повернулась и ушла.

Юноша в белых одеждах хотел еще поспорить с ней, но отец остановил его. К счастью, с его отцом все было в порядке, иначе он подумал, что обязательно сведет счеты с этой маленькой девочкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Юноша в белых одеждах

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение