Цинчэн ехала галопом, надеясь поскорее добраться до княжеской резиденции и попросить князя разрешить ей расследовать дело в Далисы. Проезжая через бамбуковую рощу, она вдруг увидела, как с неба спустилась группа людей в черном.
Эта группа людей в черном без лишних слов окружила Цинчэн, нанося смертельные удары. Цинчэн пришлось спрыгнуть с лошади и вступить с ними в бой.
Цинчэн не ожидала, что убийцы придут так быстро. Похоже, этот кукловод целился именно в нее. Цинчэн применила свою уникальную технику «Летящий Гусь по Снегу». Убийцы в черном испугались и отступили на несколько шагов.
— «Летящий Гусь по Снегу»! — вскрикнул главарь людей в черном.
Цинчэн держала меч, затаив дыхание, долго противостоя людям в черном.
— Не ожидал, что ты освоила «Летящий Гусь по Снегу»! Вероятно, «Руководство по Мечу Летящего Облака» тоже у тебя. Цзюньчжу Цинчэн, прими смерть! — Главарь людей в черном снова перешел в наступление.
Бамбуковая роща уже дрожала от энергии меча. Бамбуковые листья, как зеленые иглы, летели на Цинчэн.
Видя, что Цинчэн вот-вот будет прорвана бамбуковыми листьями, и когда Цинчэн собиралась снова использовать «Летящий Гусь по Снегу», внезапно с неба спустился луч белого света, который закрутил все бамбуковые листья в вихрь белого света и направил их обратно на убийц в черном.
Цинчэн почувствовала, как кто-то обнял ее за тонкую талию и взлетел с ней на вершину бамбуковой рощи.
Обернувшись, она увидела, что ее спасителем был Го Цзыци.
Люди в черном, пораженные обратной силой бамбуковых листьев, упали на землю, прижимая грудь и кашляя кровью.
Главарь людей в черном с удивлением посмотрел на Го Цзыци, стоявшего на вершине бамбука, и крикнул: — Ваша внутренняя сила глубока, одним приемом вы разрушили мою бамбуковую формацию. Не ожидал, что у Цзюньчжу Цинчэн, этой желтоволосой девчонки, есть такой сильный защитник! Мы тоже действовали по приказу. Сегодня наши пути пересеклись, прошу вас, господин, назвать свое имя.
Го Цзыци, видя, что эти убийцы даже так вежливы, с улыбкой покачал своим складным веером и ответил: — Ах, я, молодой господин, всегда действовал в мире боевых искусств скромно, никогда не выставлялся напоказ. Теперь вы, убийцы, вынудили меня применить силу, только чтобы спасти мою ледяную красавицу. Это грех, грех!
Услышав это, Цинчэн ударила Цзыци по лицу: — Кто твоя ледяная красавица! Го Цзыци, отпусти меня! — Сказав это, она вырвалась из объятий Цзыци и направила меч на него.
Люди в черном, услышав, что это Го Цзыци, испугались и бросились врассыпную.
Го Цзыци, глядя на убегающих убийц в черном, покачал веером и с улыбкой крикнул: — Я такой страшный?
Цинчэн, направив меч на Го Цзыци, спросила: — Разве тебя не отправили в ямэнь?
— Как ты так быстро сбежал?
Го Цзыци рассмеялся и сказал: — Сбежал?
— Мне, молодому господину, нужно сбегать?
— Меня, молодого господина, ты изначально оклеветала. Теперь тебе ясно?
— Убийца — горные разбойники, а не мой отец.
Цинчэн не унималась: — Не валяй дурака со мной!
— Это вы подкупили сына криволицей старухи, чтобы он дал ложные показания на суде!
Го Цзыци сказал: — Не клевещи на меня! Я, молодой господин, не занимался такими грязными делами!
— Как ты отплачиваешь злом за добро?
— Я только что спас тебя, это как собака кусает Лю Дунбиня, не узнавая доброго человека!
Цинчэн в гневе направила на него меч: — Кто просил тебя спасать!
— Я сама могла их победить!
Внезапно она почувствовала что-то неладное и спросила в ответ: — Кого ты назвал собакой!
Го Цзыци, видя, что она не унимается, рассыпал перед ней известковый порошок и в одно мгновение исчез без следа.
Из глубины бамбуковой рощи послышалось: — До свидания, моя ледяная красавица!
Цинчэн ненавидела, что этот Го Цзыци придумывает ей разные прозвища, но теперь ничего не могла с ним поделать. Хотя его отец был подозреваемым, она не могла его схватить. Цинчэн вспомнила Нефритовый Амулет Неполной Луны, разбитый Го Цзыци, и вдруг подумала, что у князя тоже есть точно такой же. Она решила продолжить расследование по этой ниточке…
(Нет комментариев)
|
|
|
|