Почему мужчина должен слушать женщину

— Жена, почему ты встала?

— Ночью холодно, береги себя! — Управляющий Ся помог госпоже Ся сесть и с улыбкой сказал Сун Циюэ: — Моя жена слаба здоровьем, ей нельзя на ветру.

Сун Циюэ улыбнулась: — Госпожа Ся такая нежная и добродетельная. Говорят, завидуют только уткам-мандаринкам, а не бессмертным. Сегодня я убедилась в этом!

Госпожа Ся поклонилась им обоим. Слёзы ещё не высохли в уголках её глаз. Она тихо сказала: — Старейшина, вы меня смутили!

Она с любовью посмотрела на управляющего Ся и с болью в сердце сказала: — Мы начинали с лотка с завтраками и дошли до Трактира Собирающихся Бессмертных. Вся наша жизнь вложена сюда! К сожалению, мы попались на уловку злодея и столько лет работали на других! Целый год трудились в поте лица, а все заработанные деньги ушли на проценты семье Лин! Он… даже новую одежду не может себе позволить!

Слёзы текли по щекам госпожи Ся. Управляющий Ся тяжело вздохнул: — А Нин, ты страдала, следуя за мной!

— Нет! — Госпожа Ся взяла его за руку и с чувством вины сказала: — Это я тебя задержала! Если бы я несколько лет назад не настояла на том, чтобы не уезжать, ты бы не заболел желудком и не жалел бы денег даже на лекарства…

Хо Циншань в негодовании встал и хлопнул по столу, отчего чашки зазвенели: — Вонючий камень! Настоящий негодяй!

Госпожа Ся вздрогнула. Хо Циншань неловко улыбнулся ей и снова сел.

— Старейшина, мы трудимся честно, не воруем и не грабим. Встаём в пятую стражу и ложимся в третью, работаем как волы на поле, не должны были дойти до такого упадка! Вы согласны?

Сун Циюэ выразила сочувствие и спросила: — Какие у вас планы на будущее?

Госпожа Ся крепко сжала руку мужа, её лицо выражало решимость.

— Вернёмся в Ланчжоу, на родину мужа! Я верю, что с нашим мастерством мы обязательно поднимемся снова!

Слёзы, которые управляющий Ся сдерживал, хлынули потоком. Он плакал о верности своей жены и о том, что труд всей его жизни пошёл прахом.

Хо Циншань под широким рукавом тайком взял её за руку и прошептал: — Сестрица, я так завидую! Если в будущем ты окажешься в беде, я последую за тобой хоть на край света!

Сун Циюэ мысленно закатила глаза почти до небес! Его слова звучали очень странно!

Не успели они договорить, как из-за занавески слуга сообщил о визите Лин Ушу.

Все замерли.

Управляющий Ся сказал: — Старейшина, может, нам стоит удалиться?

Раз они союзники, то должны вместе противостоять врагу.

Сун Циюэ без колебаний сказала: — Управляющий Ся, прошу, входите! Я не только выкуплю Трактир Собирающихся Бессмертных, но и обеспечу вам безопасное путешествие в Ланчжоу!

Супруги глубоко поклонились ей.

Лин Ушу вошёл в комнату. Два холодных взгляда упали на супругов. Он неторопливо сказал: — Что? Вы двое собираетесь вести дела? Управляющий Ся, у вас смелости хоть отбавляй. Сегодня я как раз проезжал мимо. В ночи Трактир Собирающихся Бессмертных выглядит особенно роскошно, мне очень понравилось. Я предлагаю тысячу пятьсот лянов. Что скажете, управляющий Ся?

Управляющий Ся ненавидел семью Лин и остался непоколебим. С серьёзным лицом он сказал: — Господин Лин, вы пришли не вовремя. Трактир Собирающихся Бессмертных уже перешёл к Старейшине!

Проницательный взгляд Лин Ушу упал на неё: — Интересно, какую цену предложила Старейшина?

Сун Циюэ с улыбкой на лице спокойно сказала: — Чувства бесценны, их не купишь за тысячу золотых! Прошу господина Лин вернуть долговой договор управляющего Ся. Мы квиты!

— Основная сумма и проценты составляют восемьсот двадцать лянов. Как же я помню, что Старейшина ещё должна семье Лин и у неё нет денег? Разве это не пустые слова?

Лин Ушу с интересом смотрел на неё, криво усмехаясь.

Хо Циншань резко встал, сильно толкнул шкатулку с деньгами и гневно крикнул: — Не лезь не в своё дело! Вонючий камень! Деньги здесь, давай договор!

Лицо Лин Ушу стало очень мрачным. Чжуцзы поспешно достал из парчовой шкатулки несколько свитков и сказал: — Господин, вот договоры!

Лин Ушу долго молчал, затем свирепо сказал: — Проценты будут взысканы за весь год, ни на йоту меньше!

Сун Циюэ отсчитала нужную сумму и передала долговой договор управляющему Ся.

Супруги держали в руках этот лист бумаги, который сковывал их полжизни. Слёзы текли по их лицам. Они почувствовали невероятное облегчение.

Луна сияла ярко, звёзды сверкали.

Четверо вышли из ворот Трактира Собирающихся Бессмертных.

Сун Циюэ вежливо попрощалась с Лин Ушу.

Лин Ушу взглянул на Хо Циншаня, правившего лошадью неподалёку, и холодно фыркнул: — Старейшина, лучше держаться подальше от людей с неизвестным прошлым.

— Он очень хороший! По крайней мере, он не пытается убить меня снова и снова! — Сун Циюэ, услышав его слова о Хо Циншане, не смогла сдержать необъяснимого гнева. Она, не оборачиваясь, откинула занавеску и вошла в паланкин.

Чжуцзы тоже не понимал.

Сун Циюэ не была злодейкой, почему же господин не хотел оставить её в покое?

В глазах Лин Ушу промелькнула тоска, что-то в сердце кольнуло. Он пробормотал: — Рано или поздно она добьётся успеха. Лучше уж пусть она сражается со мной, чем попадёт в руки Лин Вэньяня.

Сун Циюэ поручила Хо Циншаню взять нескольких крепких мужчин и сопроводить управляющего Ся с семьёй в Ланчжоу. Путь туда и обратно занял около двух недель.

Трактир Собирающихся Бессмертных был официально переименован в Обитель Персика и Луны. Площадь заведения увеличилась более чем вдвое.

Дела шли как обычно бойко, царила суета.

Сун Циюэ велела Старому Цзи нанять персонал для заведения, спросив, не хотят ли родственники Сун Аньцина и других семерых семей работать. Зарплата была не меньше, чем у возниц.

Семь семей, конечно, были безмерно благодарны. Их уровень жизни значительно повысился, что вызвало зависть у многих.

Даже маленькие дети сочинили песенку, которую пели на улицах и в переулках: «В Деревне Коневодов не растут злаки, только трава, нечего носить и нечего есть.

Старейшина, словно Бог Богатства, ведёт жителей по широкой дороге, в каждом доме носят шёлк и новые шапки, а старый пёс сердится и лает.

Старый пёс в песенке не указывал конкретно на кого-то, просто так было легче петь.

Но когда эта песенка дошла до ушей Сун И Вана, ему стало всё хуже.

Он каждый день ходил с палкой, гоняя маленьких детей, распевавших песенку.

Жители деревни долго ломали голову и поняли, что «старый пёс» в песенке, вероятно, означает Сун И Вана.

Из-за его статуса старосты они не могли его обидеть.

Оставалось только строго наказывать своих детей, чтобы они прятались, увидев его.

Дети были в том возрасте, когда их трудно контролировать. К тому же они боялись палки в его руке. Часто семеро или восьмеро собирались вместе и весело пели, но, увидев его, кричали: «Старый пёс идёт!» — и разбегались, как птицы.

Сун И Ван, рассердившись, не выходил из дома, но вымещал злость на проезжающих возницах.

Однажды он даже перекрыл дорогу, ведущую из деревни, заявив, что эту дорогу он сам строил день и ночь вместе с жителями, и без его разрешения никто не имеет права ею пользоваться.

Старый Цзи уговаривал его пять раз, и каждый раз его ругали на чём свет стоит, он возвращался ни с чем.

Поневоле ему пришлось обратиться к Сун Циюэ за советом.

Сун Циюэ думала несколько дней. Раз уж его нельзя победить силой, нужно разрушить его изнутри.

Она велела Старому Цзи тайком пригласить сына, невестку и жену Сун И Вана и накрыла стол с хорошим вином и закусками.

Трое, зная о вражде между семьями, чувствовали себя неловко, не понимая, что она задумала.

Сун Циюэ сидела на почётном месте и постоянно уговаривала их: — Ешьте, не стесняйтесь! Сегодня я пригласила вас просто поболтать, не нужно нервничать. Как там Ши Хун? Снова подрос?

При упоминании о ребёнке глаза всех троих загорелись: — Ши Хун сильно подрос, только очень озорной, каждый день лазает вверх-вниз, как обезьянка. Вчера на мгновение упустили его из виду, а он уже залез на оконную решётку. Все в семье перепугались!

При упоминании о внуке на лице жены И Вана, обычно невозмутимом, расцвела улыбка, словно ей хотелось говорить без умолку.

— Мама! — Сун Вэйлян слегка кашлянул, напоминая ей быть осторожнее в словах.

— Ему, наверное, уже три года? — с улыбкой спросила Сун Циюэ.

— День рождения десятого числа восьмого месяца, — осторожно ответила жена И Вана, снова почувствовав себя неловко.

— Кстати, несколько дней назад я ездила в город по делам и случайно приобрела нефритовый кулон. Он изящный и небольшой, как раз для ребёнка. Как говорится, «благородный муж без причины не расстаётся с нефритом». Слышала, Ши Хун умён и смышлён, в два года уже начал учиться. Вырастет, непременно станет скромным благородным мужем.

Сяо Тао открыла парчовую шкатулку. Внутри лежал прекрасный нефритовый кулон. Узор был чётко виден, цвет прозрачный, без примесей.

— Подарок на трёхлетие. Это мой скромный подарок как Старейшины!

Жена И Вана взяла парчовую шкатулку, не зная, сидеть ей или стоять, и только повторяла: — Не стоит, не стоит…

Сун Вэйлян сказал: — Мама, раз это подарок Старейшины, примите его!

Жена И Вана, увидев, что сын дал добро, приняла подарок.

— Вэйлян, ты всё ещё занимаешься коневодством? — Сун Циюэ неторопливо пила чай, глядя на молодого человека перед собой, в глазах которого светилась смышлёность.

— Да, Старейшина, — Сун Вэйлян встал, наполнил чашку чая перед ней примерно на семь десятых и вздохнул: — Едва сводим концы с концами. Извоз сам разводит лошадей, да и в других деревнях многие разводят, цены низкие!

Сун Циюэ равнодушно сказала: — Я слышала от Старого Цзи, что недавно сформировали новую команду возниц, и нужен управляющий. Зарплата, кстати, вдвое больше, чем у обычного возницы. У тебя есть желание?

Сун Вэйлян поспешно встал, опустился на колени и несколько раз низко поклонился, искренне сказав: — Вэйлян благодарит Старейшину за доверие!

С тех пор, как Сун Циюэ открыла «Извоз Ду-Ду», многие жители деревни разбогатели, обновили одежду, зарезали кур и овец, а некоторые даже перестроили старые дома.

Он видел это и переживал.

Но у него был упрямый отец, который несколько раз ссорился с Сун Циюэ.

Он хотел пойти к Старому Цзи, но никак не мог решиться.

Камень с души Сун Циюэ упал. Она также устроила его жену в Обитель Персика и Луны. Все трое ушли, переполненные благодарностью.

На следующий день Сун Вэйлян с командой повозок выехал из деревни.

Вчера у них дома было несколько больших ссор.

Трое против одного, Сун И Ван не собирался так легко сдаваться. Он перекрыл дорогу на рассвете.

— Отец! — Сун Вэйлян с болью в сердце воскликнул: — Пропустите! У братьев семьи, дети, им нужно есть!

— Сегодня никто не пройдёт! Только через меня!

Сун И Ван широко раскинулся на дороге.

— Отец! — Сун Вэйлян стиснул зубы и тихо сказал двоим рядом: — Поднимите его!

Двое переглянулись, никто не посмел пошевелиться.

Сун Вэйлян спешился, подошёл к нему, обнял за руку и сказал: — Отец, простите!

Увидев это, остальные поспешили помочь поднять его.

— Скоты!

— Что вы делаете!

Сун И Ван замахал руками и ногами, вырвал одну руку и «шлёпнул» сына по лицу.

Лицо Сун Вэйляна сразу распухло, пять красных следов были ужасны. С покрасневшими глазами он крикнул: — Почему вы так поступаете? Почему вы заставляете нас жить в нищете вместе с вами! Вы знаете?

— В прошлый раз, когда Ши Хун болел, у нас не было денег, и я брал в долг у Аньцина! Сун Аньцин! Раньше самый бедный во всей деревне Сун Аньцин!

Сун И Ван вдруг выхватил из-за пазухи кинжал, приставил его к горлу, глаза его налились кровью. Он крикнул: — Что ты понимаешь! Сун Циюэ — женщина! Женщина! Почему мы, мужчины, должны её слушать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Почему мужчина должен слушать женщину

Настройки


Сообщение